Конспект по английскому языку 7 класс апостроф

Обновлено: 05.07.2024

Фонетика и грамматика английского языка доступно и подробно.

14 марта 2021 г.

Апостроф в английском языке: история происхождения и особенности употребления

Апостроф – это знак (орфографии), известный с древних времён. Поскольку привычка писать слова раздельно распространилась приблизительно с девятого века, став обычным явлением только с одиннадцатого века, то роль, которую играл в текстах апостроф трудно назвать первостепенной. Тем не менее, уже в самых древних свидетельствах греческих сочинений апостроф иногда присутствует в чередовании с диастолой, знаком похожим на апостроф, но помещавшимся внизу, так что вскоре принявшим форму запятой. Между тем сохранилась привычка вводить апостроф в конце иностранных слов и в качестве обозначения конца абзаца, главы или книги.

Апостроф в современном виде, возник, вероятно, в начале XVI века, либо в 1509 году в итальянском издании Петрарки, либо в 1529 году благодаря французскому печатнику Жоффруа Тори. Последний, по-видимому, любил создавать лингвистические обозначения, поскольку ему также приписывают изобретение знака ударения и седили (это орфографический значок, помещаемый под французской буквой c).

В грамматике апостроф первоначально означал разного рода опущения, указывая на то, что что-то было удалено из слова, обычно гласная, которая не произносилась. Он также мог обозначать отсутствие нескольких букв, а не одной. А иногда они добавлялись безо всякой очевидной причины, например, в строке английского поэта 17-го века Роберта Херрика: What fate decreed, time now ha's made us see.

В 17-18 веках апострофы стали использоваться для обозначения притяжательной функции существительного в английском языке.

Апостроф в английском языке

Если первоначально апостроф употреблялся в английском языке как знак, заменявший непроизносившуюся букву в слове, то дальнейшем его функции значительно расширились. В настоящее время апостроф используется в следующих функциях:

Употребление апострофа при пропуске части cлова, букв или цифр в английском языке

Апостроф ставится взамен (на месте) букв, непроизносимых в устной речи:

Для передачи на письме общеупотребительных сокращений, свойственных разговорному стилю речи (главным образом, сокращённых глагольных форм): I'm, he's, it's (от it is, не путать с притяжательным местоимением its), we're, I've, I'd, he'll, don't, isn't, haven't, shan't, won't, can't и т. п..

Для речевой характеристики литературных героев путём передачи специфических особенностей их речи:
…I was that uneasy 't I crep' up there and locked 'em in! [Mark Twain – далее Twain]
I wouldn' lay de weight er my finger on um, not f'r ten hund'd thous'n billion dollars, I wouldn't. [Twain]
…but if I didn't b'lieve I see most a million dogs, er devils, er some'n, I wisht I may die right heah in dese tracks. [Twain]

Апостроф употребляется в поэзии вместо букв, непроизносимых при чтении в целях сохранения ритма: 'tis (=it is), o'er (=over), e'r (=ever), gainst (=against),'mid (=am id) и т. п. Например:
…Which now is painful to these eyes,
Which have not seen the sun so rise
For years – I cannot count them o'er,
I lost their long and heavy score… [G. G. Byron, далее – Byron]
He loathed and put away his food;
It was not that 't was coarse and rude… [Byron]

Апостроф ставится в отдельных словах, являющихся сокращениями, вместо опускаемой части слова; например: o'clock (от сочетания of the clock); 'quake (от earthquake); 'change (от exchange); 'phone (от telephone); 'flu или 'flu' (от influenza).

Если сокращённая форма слова закрепилась в литературном языке и осознается как самостоятельное слово, то употребляются формы без апострофа; например: bus (от omnibus), cab (от cabriolet), flu (от influenza), cello (от violoncello), plane (от aeroplane или airplane).

Апостроф употребляется в ирландских фамилиях типа O'Connor, O'Neil, O'Donovan (от предлога of).

В сокращённых написаниях шотландских фамилий (MʻGregor, MʻKerlie и т. п,), которые являются чисто графическими сокращениями (в устной речи начальный слог таких фамилий произносится полностью), пишется не апостроф ('), а перевёрнутая запятая (ʻ). Употребление в этих случаях апострофа является неправильным.

Апостроф используется в некоторых графических сокращениях для обозначения части слова, опускаемой при письме, но произносящейся в устной речи: ass'n (=association), b'dles (=bundles), del'd (=delivered), p'd (=paid), ins'ce (=insurance), accr'd (=accredited) и т. п..

Такое употребление апострофа встречается преимущественно в объявлениях, в документах для служебного пользования и т. п., а также в скорописи.

Апостроф ставится в сокращённых написаниях дат взамен опускаемых первых двух цифр, обозначающих столетие; например: '63 (=1863); '49 (=1949) и т. п..

Встречающееся использование апострофа в начале слов 'thirties, 'sixties и т. д., обозначающих десятилетия, является неправильным, поскольку апостроф здесь ничего не заменяет.

Употребление апострофа при образовании притяжательного падежа в английском языке

При образовании притяжательного падежа апостроф имеет иную функцию, чем в случаях, отмеченных в разделе I: его назначение – отличать на письме формы притяжательного падежа от сходных с ними фонетически форм множественного (а для некоторых существительных – и единственного) числа.

Некоторую трудность представляет вопрос о том, в каких случаях следует писать окончание -s после апострофа, а в каких нет. Ниже приводятся основные, наиболее типичные случаи употребления апострофа с окончанием -s или без этого окончания.

Апостроф с окончанием -s используется при образовании притяжательного падежа единственного числа в следующих случаях:

  1. со всеми именами существительными, оканчивающимися не на свистящий звук ([s] или [z]): the girl's appearance, the teacher's work, a week's notice, today's newspapers, Pete's curiosity, Mr. Johnson's proposal, Thackeray's works, history's highways, at one's wit's ends и т. п.;
  2. со всеми именами существительными, оканчивающимися на свистящий звук ([s] или [z]), за исключением тех, которые перечислены ниже (п. 4a, b; 5a): the ass's ears, the boss's decision, the duchess's carriage, the princess's father, The Times's editorial, Marx's works, Dickens's novels (в современном английском корректен также вариант Dickens's novels, но ни в коем случае не Dicken's novels), Alice's travels и т. п.;
  3. с местоимениями и прилагательными, заменяющими существительные; например: one's, other's, another's, somebody's, nobody's, the former's, the latter's и т. п.;
  4. с буквенными сокращениями; например: the M.P.'s authority, the I.W.W.'s opposition и т. п..

С иностранными именами собственными, оканчивающимися на непроизносимые буквы s, z или х, также употребляется апостроф с окончанием -s (которое, однако, не образует слога, т. е. произносится как [z] или [s], а не как [ɪz]. Например: Decartes's philosophy, Dumas's novels, Delacroix's painting и т. п..

С притяжательными местоимениями, развившимися из притяжательного падежа личных местоимений, а также с местоимением whose, апостроф никогда не употребляется: your father, her life, whose beautiful wife, но не your's father, her's life, whose's beautiful wife; аналогично – an agent of ours, но не an agent of ours'.

При образовании притяжательного падежа множественного числа апостроф с окончанием -s употребляется только с теми существительными, которые образуют множественное число нестандартно, т. е. не при помощи окончания -s (-es); например: men's clothes, women's rights, children's books, other people's ideas и т. п.. При этом -'s ставится и после тех существительных, основа которых оканчивается на звук [s] или [z]; например: the geese's feathers, the mice's nests и т. п..

Апостроф без окончания -s используется при образовании притяжательного падежа множественного числа всех имён существительных, кроме тех, которые образуют множественное число нестандартно (см. п. 2); например: readers' guide, hunters' feast, patients' comfort, a five years' engagement, the Smiths' cottage, the Joneses' car, at one's wits' ends и т. п..

С именами существительными во множественном числе апостроф не ставится, если эти имена употреблены не в притяжательном, а в общем падеже в функции определения, например, в названиях научных обществ, журналов, законодательных актов и т. п.; например: The Redistribution of Seats Act, The Crimes Act, The Protection of Persons Bill, The Southern Counties Association и т. п..

При образовании притяжательного падежа единственного числа апостроф без окончания -s употребляется только с именами существительными, оканчивающимися на звук [s] или [z], если в притяжательном падеже они имеют нулевое окончание, т. е. в следующих случаях:

  1. при употреблении в устойчивых сочетаниях со словом sake; например: for goodness' sake, for convenience' sake, for conscience' sake, for fairness' sake, for righteousness' sake, for Jesus' sake и т. п.;
  2. в поэтическом употреблении, особенно если следующее слово начинается со свистящего звука; например: her mistress' spirits, the goddess' sight, innocence' friend, the heiress' estate, a genius' eccentricity и т. п..

Слова goodness, conscience и т. п., не имеющие в устойчивых сочетаниях со словом sake окончания -s', могут писаться без апострофа; например: for goodness sake, for conscience sake и т. п..

Вне узкого круга устойчивых сочетаний слова, употребляемые в оборотах типа for… sake, обычно имеют окончание -s; например: for appearance's sake, for the office's sake и т. п..

Имена собственные в таких оборотах всегда имеют окончание -'s: for Alice's sake, for Jones's sake.

В отношении образования формы притяжательного падежа иностранных имён, оканчивающихся на свистящие звуки – в частности, имён, встречающихся в произведениях античных классиков, и библейских имён – единообразия в современной языковой практике нет. Прежде эти личные имена в притяжательном падеже не имели окончания -s; в настоящее время они все чаще употребляются с окончанием -s после апострофа, особенно в произведениях, отражающих разговорный стиль речи. Наиболее распространённой является, по-видимому, следующая практика:

  1. не имеют окончания -s собственные имена с ударением на предпоследнем слоге, особенно такие, которые оканчиваются на es [-i:z]; например: Adonis [a'dəʊnɪs], Achilles' [ə'kɪli:z], Phoebus' ['fi:bəs], Odysseus' [ɔ'dɪsju:s], Ulysses' [ju:'lɪsi:z], Archimedes' [ˌɑːkɪ'miːdi:z], Ceres' ['sɪəri:z], Xerxes' ['zə:ksi:z], Atlas' ['ætləs], Venus' ['vi:nəs], Brutus ['bru:təs], Moses' ['məʊzɪz], St. Agnes' [snt'ægnəs], Cervantes' [sə'vænti:z] и т. п..
  2. имеют окончание -s личные имена односложные, а также многосложные с ударением на последнем слоге или на третьем слоге от конца; например: Mars's ['mɑ:zɪz], Zeus's ['zju:sɪz], Hercules's ['hə:kjuli:zɪz], Socrateses ['sɔkrəti:zɪz], Demosthenes's [dɪ'mɔsθəni:zɪz], Berlioz's [bə:lɪ'ɔ:zɪz] и т. п..

Хорошо известные в обиходе иностранные личные имена могут получать в притяжательном падеже окончание -'s независимо от ударения, особенно, если они широко используются в повседневном общении:
I used to alight at Moses's (shop). [J. A . H. Murray]

Подобные названия, вероятно, являются версиями более длинного наименования: Macy's от Macy's department store.

В некоторых географических названиях, включающих имя существительное в притяжательном падеже, а также в названиях улиц, колледжей, клубов, гостиниц и т. п. апостроф не ставится. Употребление или неупотребление апострофа в каждом случае определяется местной традицией. Примеры: St. Andrews, St. Ives (город), St, Antonys Retreat, Harpers Ferry, The Teachers Club, All Souls College, Smiths Market и т. п..
Ho: Queen's College (в Оксфорде), Queen's College (в Кембридже), Regent's Park, St. Paul's (Cathedral) и т. д..

При употреблении в притяжательном падеже сложных существительных или существительных с приложением или определением в постпозиции апостроф с окончанием -s (или без него) ставится после последнего элемента сложного существительного или после последнего слова в сочетании, причём наличие или отсутствие окончания -s определяется не формой основного слова, а формой того слова, к которому оно присоединяется: school-mate's, school-mates'; son-in-law's, sons-in-law's; passer-by's, passers-by's; The Secretary of Philological Society's report, Mr. С. P. Smith Jr.'s office, Peter I's reign.
Cp. также: the Representative from Utah's voice the Chicago representative's attention и т. п..

Апостроф с окончанием -s ставится после каждого из двух существительных, стоящих в притяжательном падеже и соединённых союзом and, если речь идёт о раздельном владении, и только после последнего из них – если речь идёт о совместном владении:
George's and William's answers are correct (Джордж и Вильям давали ответы отдельно).
The centuries of her family's and England's history.
From papa and mamma's bedroom came the sound of grief.
It is George and William's turn to row (Джордж и Вильям должны грести совместно). [Webster's Collegiate Dictionary, далее – Webst.]
Joan and Jennie's table finished first.
Both Joan's and Jennie's letters were sent. [R. C. Whitford]

Употребление апострофа в некоторых случаях образования множественного числа в английском языке

  1. Апостроф используется для образования множественного числа от буквенных сокращений (аббревиатур):
    Several М. P. 's were there. [R. Skelton]

Тенденция не употреблять апостроф при образовании множественного числа от буквенных сокращений, например: M.P.s, R.A.F.s и т. п. позволяет отличать при письме форму множественного числа без (-s без апострофа) от формы притяжательного падежа (апостроф с окончанием -s).

Апостроф используется для образования множественного числа от отдельных букв или цифр (реже – знаков), употреблённых в качестве имени существительного:
Dot your i's and cross your t's.
Mind your P's and Q's.
He drops his h's.
Count to ten by 2's.
The roaring 90's.
Don't use too many l's.
She prefers to dispense with £'s, $'s, and &'s.
Ср. также:
There was virtually no difference between the speed-up in vogue in the middle 1930's and the one in vogue in the early 1900's. [R. O, Boyer]
A million is expressed by 1 followed by six 0's [Webst.]

Многими авторами множественное число от цифр образуется без апострофа (2s, 0s и т. д.). Множественное число от букв образуется всегда с апострофом.

Апостроф используется для образования множественного числа от слова, рассматриваемого как таковое:
The sentence has three and's in it. [Webst.]
Watch your n's, your final g's and your don't's. [W. Whitman, далее – Whitm.]
His B's, 8's, and it's look much alike. [G. Greever]

Употребление апострофа в окончаниях глагола в английском языке

В XVIII в. апостроф часто использовался для обозначения непроизносимой буквы -e в окончании -ed прошедшего времени и причастия II. В настоящее время такое использование апострофа представляет собой графический архаизм и встречается только в поэзии:
…And then the very rock hath rock'd,
And I have felt it shake, unshock'd… [Byron]
…Spirit that form'd this scene,
They have remember'd thee. [Whitm.]

Примечание. Буква -e в окончании никогда не заменяется апострофом в тех случаях, когда она фактически произносится (после t или d в основе глагола, например: permitted, landed), а также если она следует после слогообразующего сонанта l (struggled, puzzled и т. п.).

Апостроф ставится в окончании архаической глагольной формы второго лица единственного числа -est взамен непроизносимой буквы -е:
What best I see in thee,
Is not that where thou mov'st down history's great highways,
Ever undimm'd by time shoots warlike victory's dazzle. [Whitm.]

Апостроф ставится перед окончанием -d прошедшего времени и причастия II глаголов, образованных автором для данного случая и не имеющих распространения в языке (так называемых coined verbs): theed, O.K.'d [Webst.]

Употребление апострофа при образовании некоторых прилагательных

Апостроф употребляется вместо буквы -е в суффиксе -ed прилагательных со значением владения, обладания чем-либо, образуемых от имён существительных, оканчивающихся на гласную: a camera'd bystander, ski'd mountaineers, uncinema'd villages, mustachio'd officers и т. п..

Если статья была вам полезна, прошу оставить комментарий, и/или рассказать о ней друзьям в соцсетях! Спасибо за поддержку!

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

Класс : 7 в , 7 г

Дата :

Unit 4: Animal quiz.

Тема : The use of the apostrophe.

Цель: научить учащихся использовать изученные ЛЕ и ГК в речи

Тип урока: комбинированный

Организационный момент

Good afternoon boys and girls! I’m glad to see you. Sit down, please.

Речевая разминка

What date/day is it today? What is the weather like today? Do you like/dislike it? Why? Who is absent today?

Проверка домашнего задания

Словарный диктант:

to disappear — исчезнуть

to become extinct – стать вымирающим

environment — окружающая среда

environmental problems — проблемы окружающей среды

rare animals — редкие животные

endangered plants — исчезающие растения

extinct species — вымершие виды

ecological problem — экологическая проблема

a pigeon — голубь

a passenger pigeon — странствующий голубь

a wild pigeon — дикий голубь

air pollution — загрязнение воздуха

water pollution — загрязнение воды

Актуализация ЗУН/ Постановка цели

Translate: Tracy ’s letter

Усвоение знаний

Ex 17 p 39: read the rule

Screen : запись в грамматические справочники

Ед.ч. A rhino ’ s horn

Мн . ч . Rhino s’ horns но ! People ’s actions

Kate and Sam ’s parents

Short forms: It’s my pet

Проверка понимания

WB Ex 11 p 28: Rewrite the following sentences using the Possesive Case of the underlined nouns.

1. Tracy has read the replies of the readers. Tracy has read the readers’ replies.

2. The story of Martha, the last passenger pigeon, teaches us a lesson. Martha’s story, the last passenger pigeon, teaches us a lesson

3. A century ago the natural habitat of passenger pigeons was large forests in North America. A century ago passenger pigeons’ natural habitat was large forests in North America.

4. Have you read the survey about zoos by Rachel and Trevor in The RAP? Have you read Rachel and Trevor’s survey about zoos in The RAP?

5. The photos of animals taken by children were fantastic. Children’s photos of animals were fantastic.

WB Ex 12 p 28: One apostrophe (’) is missing in each sentence. Add it where necessary.

London Zoo is the world’s oldest scientific zoo. It’s also a great tourist attraction. “Into Africa” is a section where you can see some of Africa’s most unusual animal including zebras and hunting dogs. Make sure you don’t miss feeding time at the Penguin enclosure. You will also enjoy specialists’ talks about animals.

Закрепление

WB Ex 10 p 27: Complete the sentences using fewer with countable nouns and less with uncountable nouns.

1. John has got 100 photos of his pet dog. Peter has got 50 photos of his cat. Peter has got fewer photos.

2. Maria completed her work in 2 hours. It took Julia 5 hours to do the same. It took Maria fewer hours than Julia to complete her work.

3. You need only 200 millilitres of milk to make an omelette and 1 litre to make pancakes. You need less milk to make an omelette.

4. My brother has four pairs of winter boots, I have only one! I have fewer pairs of winter boots than my brother.

5. Put less sugar in your tea if you don’t like it too sweet.

6. The ticket cost only 200 roubles – I thought they would be 400. They are less expensive than I have expected!

WB Ex 18 p 30: Compare the pictures of Smalltown Main Street 20 years ago and today. Write 5 sentences about the differences.

2. There used to be a chemist’s here, and now there’s a music shop.

3. There used to be a department store here, and now there’s a shopping center.

4. There used to be a pub here, and now there’s a restaurant.

5. There used to be a hotel here, and now there’s a library.

6. There used to be a post office here, and now there’s a bank.

Домашнее задание

WB Ex 22 p 31: Write sentences about these animals using the pronouns this and these.

What’s kickin’, everyone?! Сегодня мы продолжаем жестоко уничтожать сомнения и добавим уверенности в ваши знания относительно английского апострофа: пробежимся по основным правилам его постановки в английском языке, поговорим об апострофе в притяжательных существительных, в существительных в единственном и множественном числе, в сложных существительных, в числах и о том, когда его не нужно употреблять. Let us (let's) get to it!

Содержание статьи:

Если так прикинуть, то апостроф может быть самым злоупотребляемым знаком препинания в английском языке. Забавно, но если кинуть быстрый взгляд на уличные вывески США, рекламные объявления и витрины магазинов в некоторых районах городов, то может сложиться мнение, что далеко не все понимают, как правильно его использовать. It's not an apostrophe — it's a catastrophe!

 апостроф в английском языке

Что такое апостроф в английском языке?

Апостроф – это надстрочный знак в виде запятой (').

Апостроф выполняет только 2 функции:

  • Указывает на сокращение (букв или цифр).
  • Показывает принадлежность.

апостроф s в английском языке правило принадлежность

read also

Сонеты Шекспира в оригинале и сложности перевода

Использование апострофа для указания принадлежности

Здесь не имеет значения, сколькими вещами обладает хозяин (кукла одна, а мячей много). Важно лишь то, что обладатель указан в единственном числе — девочка и мальчик.

We'll take my parents' car for a ride! – Пойдем-ка прокатим тачку моих предков.
Your grandparents are your parents' parents. Wow! – Твои дедушка и бабушка — родители твоих родителей. Вау!
We’re fighting for workers' rights. – Мы боремся за права рабочих.
It's a ladies' fashion dream. – Это мечта каждой модницы.

children's toys (игрушки для детей);
women's magazine (журнал для женщин);
men's work (мужская работа);
people's lives (жизни людей);
fish's tails (хвосты рыб);
sheep's heads (головы овец).

апостроф в английском

Вообще здесь есть 2 варианта:

The man and woman's car was badly damaged. – Автомобиль мужчины и женщины был сильно поврежден.
We like Jade and Simon's new products. – Нам нравятся новые продукты Джейд и Саймона (здесь имеется в виду, что новые продукты были изобретен совместно Джейд и Саймоном).

The student's and the teacher's ideas were in conflict. – Идеи студента и учителя противоречили друг другу.

  • Если сложному существительному принадлежит другое существительное, добавьте апостроф только к его последнему элементу.

My sister-in-law's love of shopping knows no limits. – Страсть к шопингу моей невестки не знает границ.
The president-elect's agenda proposed no major policy changes. – Программа действий нового президента не предполагает больших сдвигов в области политики.

Does anybody's key fit this lock? – У кого-то подходит ключ к этому замку?
Someone's car is parked in the loading zone. – Чья-то машина припаркована в зоне загрузки.

Как правильно употреблять английский апостроф?, изображение 4

She's on her way to the doctor's. – Она уже едет к врачу.
He's at the hairdresser's. – Он в парикмахерской.
I'm gonna hit the butcher's on my way back. – Я заскочу в мясной магазин по дроге назад.

Интересными моментами также будут следующие примеры использования апострофа:

  • Если перед вами имя классическое греческое, или если это историческая личность или здание, то апостроф добавляется только в особых случаях.

Просто запомните, что каникулы относятся к месяцу (singular), а задержка - к часам (plural).

Как правильно употреблять английский апостроф?, изображение 5

Использование апострофа для сокращения

Итак, вторая функция апострофа — замена собой букв или цифр в слове.

Использование апострофа в этой функции можно разделить на несколько категорий.

I'm = I am – I'm coming (am);
we’re / they’re = we are / they are – They're joking (are);
he's / she's / it's = he is / she is / it is – It's growing (is);
she's / he's / it's = she has / he has / it has – He's got it (has);
they've / we've = they have / we have – We've got smth to tell you (have);
had/would = 'd;
shall/will = 'll;
not = n't.

Don't (do not) forget to vote! – Не забудьте проголосовать!
I'm (I am) so sick of this cold weather! – Меня так достала эта холодная погода!
They've (they have) gone too far. – Они зашли слишком далеко.
You'd (you had) better do that. – Ты бы лучше сделал это.
I'd (I would) do that for you. – Я бы сделал это для тебя.
I'll be (I will/shall) there for you. – Я буду там ради тебя.

В этом случае апостроф используется для образования множественной формы отдельных строчных букв. Все это делается для удобства чтения существительных и чисел во множественном числе.

Women curtsied and minded their p's and q's. – Женщины делали реверансы и не совали свой нос в чужие дела.
His 2's look a bit like 7's. – Его двойки слегка похожи на семерки.
She got straight A's in her exams. – У нее сплошные пятерки по экзаменам.

  • Когда речь идет и годах и десятилетиях.
  • В память о более древней версии слова

Еще апостроф указывает на то, что оригинал, от которого произошло слово, когда-то был длиннее, но со временем его упростили:

В литературе апостроф часто используется для того, чтобы выразить какой-нибудь местный диалект, например, речь типичного лондонца.

Хотя сокращения распространены довольно широко в английском и делают вашу речь более естественной и комфортной, их лучше избегать в официальной документации.

Как правильно употреблять английский апостроф?, изображение 6

Когда не следует использовать апостроф

Самая распространенная ошибка — добавление апострофа, где он не нужен. Мы находили апострофы в самых удивительных местах . Ниже приведены уместные советы во избежание путаницы.

Как правильно употреблять английский апостроф?, изображение 7

The dog pulled on its leash. – Собака потянула за свой поводок.
I just realized it's time to go! – Я только что осознал — время идти!

Как правильно употреблять английский апостроф?, изображение 8

Don't forget your umbrella. – Не забудь свой зонт.
You're the worst dancer I've ever seen. – Ты худший танцор, которого я когда-либо видел.

Как правильно употреблять английский апостроф?, изображение 9

Whose turn is it to take out the trash? – Чья очередь выносить мусор?
I wonder who's going to play Hamlet. – Интересно, кто собирается играть Гамлета?

read also

Как выучить времена в английском языке

Заключение

Когда вы сомневаетесь в том, следует ли использовать апостроф, подумайте о значении слова (или слова).

Подумайте, принадлежит ли этому существительному что-то? Разделяется ли слово на два отдельных в этом сокращении? Это может помочь ;)

Апостроф в английском языке — одна из самых сложных и непредсказуемых частей, которая выполняет множество функций. Иногда он служит обозначением притяжательного падежа, а иногда является простым сокращением или чем-либо ещё. Любой, кто задумал освоить английский, должен обязательно усвоить правила и принципы, по которым данная часть текста вставляется в слова, а также выполнять упражнения по данной тематике.

  • Апострофы и сокращения букв
  • Притяжательный падеж
  • Притяжательные местоимения
  • Сленговые выражения
  • Прочие примеры
  • Ошибки при написании

Использование апострофа в английском языке

Апострофы и сокращения букв

Апостроф представляет собой орфографический небуквенный знак в форме надстрочного штриха, запятой или любого прочего похожего начертания, который ставится в верхней части строки. Он не является знаком препинания. В буквенном письме он применяется в разных языках, назначение его также сильно различается. Его не нужно читать в тексте, он не обозначает какой-либо звук и не озвучивается при произношении. Большое значение он имеет в английском, где им обозначаются различные сокращения букв.

Сокращения представляют собой укороченные варианты различных слов или словосочетаний. В них обычно отсутствуют какие-либо звуки или буквы. Учителя языков предпочитают сравнивать такие слова с подводными лодками, которые погружаются в воду всё глубже и глубже, и при этом на них увеличивается давление.

Апостроф в английском языке

Чтобы оно не стало критическим и не привело к коллапсу, необходимо избавиться от чего-нибудь лишнего, балласта. По такому же принципу и в английском и других языках ненужные буквы удаляются из состава слов. Вместо них на их же месте появляется апостроф. Например, из отрицательной частицы not (не) убирают букву о, если заменить её апострофом, получается n’t.

Обычно подобную сокращённую разновидность применяют в тех случаях, когда модальные или вспомогательные глаголы находятся в комбинации с другим словом. Вспомогательные глаголы присутствуют в английском настолько плотно и часто, что становится бессмысленным повторять их раз за разом. В связи с этим образуются следующие разновидности сокращений с апострофами:

  • is not = isn’t;
  • she would = she’d;
  • I will = I’ll и пр.

Это не единственные варианты подобной замены. Выглядит нестандартно, но встречается очень часто сокращение таких модальных глаголов, как will и shall, с добавлением отрицательной частицы:

Апостроф после слова в английском языке

В художественной литературе иногда появляются нечастые разновидности сокращений, которые почти не встречаются в бытовой речи. Этим писатели обычно стараются выразить примечательный стиль речи, диалект или акцент своих героев. Так, человек часто не произносит носовые звуки, и в литературном тексте это также проявляется в форме апострофа после слова в английском языке перед пробелом:

Somethin' is missin' in these work. — Чего-то в этой работе не хватает.

Down the rivers, o’er the prairies,

Came the warriors…

Вниз по рекам, через прерии

Апостроф в английском языке правило

The regular 8 o’clock breakfast. — Регулярный восьмичасовой завтрак.

Притяжательный падеж

В зависимости от того, какое существительное находится в притяжательном падеже, способны изменяться и другие правила, в том числе и те, что связаны с написанием апострофа. Чтобы избежать ошибок, необходимо принять во внимание, что в большинстве случаев схема построения слова, означающего принадлежность, выглядит следующим образом: существительное, затем апостроф и буква s:

  • the girl’s clothes (одежда девочки);
  • the cat’s tail (хвост кошки).

При наличии существительных схема написания претерпевает незначительные изменения. В этом случае необходимо по порядку поставить только верхнюю запятую в окончании слова после существительного:

  • The dentists' task is to treat teeth to patients (задача стоматологов — лечить зубы пациентам);
  • guinea pigs' cage should be comfortable and spacious (клетка морских свинок должна быть удобной и просторной).

Апостроф в английском языке множественное число

Если речь идёт о существительных, которые находятся во множественном числе и при этом не оканчиваются на s, то к таким словам необходимо добавить апостроф и букву s:

  • the children’s toys (игрушки детей);
  • the sheep’s pens (загон овец).

По поводу имён собственных строгого правила правописания по данному вопросу нет. В зависимости от стиля и предпочтения многие ограничиваются использованием только одного апострофа:

  • Russia' biggest cities (самые большие города России);
  • Lennon' guitar (гитара Леннона).

Это не является устоявшейся и общеприменимой нормой в английском. Многие считают, что при письме стилистически необходимо прибавить ещё одну букву s:

  • Kyle’s car (машина Кайла);
  • Wales’s capital (столица Уэльса).

Если речь идёт об именах собственных, расположенных во множественном числе в английском языке, апостроф бывает нужен. Это правило работает лишь со словами, оканчивающимися на букву s:

Апостроф при сокращении англ слов

  • The Thompson' children (дети Томпсонов);
  • The Lewises' garden (сад Льюисов).

В английском есть ряд неопределённых местоимений. Если им принадлежит какой-либо предмет, обозначаемый существительным в предложении, то там также необходим апостроф:

  • Does anybody’s screwdriver unscrew this bolt? — У кого-нибудь есть отвёртка, чтобы открутить этот болт?;
  • Someone’s car is parked near the house. — Чья-то машина припаркована возле дома.

Притяжательные местоимения

Важной частью английского являются простые притяжательные местоимения her, its, his, their, my, your. Встречаются также и притяжательные абсолютные местоимения:

Притяжательные местоимения в англ слов

Правило апострофа в английском языке гласит, что ни одно из указанных местоимений не требует написания верхней запятой после себя. Это правило распространяется и на вопросительное местоимение whose — чей. Написание апострофов после подобных местоимений — одна из наиболее распространённых ошибок, которые совершают люди, изучающие английский язык (например, This city is our’s). Также не следует ставить апостроф после who, если речь не идёт о словосочетании who is:

  • Who’s house is it? (Чей это дом?) — неправильно;
  • Who’s (who is) your brother? (Кто твой брат?) — правильно.

Сленговые выражения

Сокращение ain’t не встречается в учебниках, однако оно часто встречается в английском языке и является его значимой частью. Это сокращение имеет много значений и может означать:

  • is not;
  • am not;
  • has not;
  • are not ;
  • have not.

Выражение применяется в ряде англоязычных диалектов. Там оно может означать:

Does not англ слов

Вне зависимости от значения сокращения в отрицательной частице not буква o заменяется апострофом.

Ещё более редким сокращением является amn’t. Оно переводится как am I not и встречается в речи только у жителей Шотландии и Ирландии. В английском для всех местоимений с отрицательной частицей есть два варианта сокращения. Так, we are not можно написать как we’re not или we aren’t. Для словосочетания he is not есть такие варианты сокращения, как he’s not или he isn’t.

Лишь местоимение I с отрицанием может быть сокращено исключительно как I’m not. Только ирландцы и шотландцы могут написать ещё и I amn’t. В письме это выглядит примерно так: I’m not sleeping, amn’t I? (Я сплю, не так ли?).

Прочие примеры

Транскрипция англ слов

Ошибки при написании

Если существительное употреблено во множественном числе, но при этом не является притяжательным, то ему не требуется апостроф. В этом случае бывает достаточно написать, например, DVDs или 1970s.

В глаголах апостроф не используется никогда. Обычно его ошибочно добавляют к глаголам, которые связаны с местоимениями he / she / it и оканчиваются на s — he drives, she sings, it works. Многие также часто путают местоимение its и сокращение it’s, которое произошло от словосочетания it is. Это разные слова с различающимся значением, путать их не следует, это грубая ошибка.

Иногда апостроф пишут как точку. Это тоже неверно, ведь этот знак всегда должен обозначаться в форме запятой.

Никогло Надежда Сергеевна

Цель работы: систематизация по вопросу применения знаков припенания в английском языке, в частности применение графического знака апостроф. Методы проведенных исследований: анализ, синтез, обобщение, работа с различными источниками. Основные результаты исследования: изучен материал о значении апострофа в английском языке, классифицированы его основные функции.

ВложениеРазмер
Исследование про апостроф 34.01 КБ

Предварительный просмотр:

Полное название темы работы

Название секции форума

Фамилия имя отчество (полностью)
автора, дата рождения (ДД.ММ.ГГГГ)

Федченко Максим Денисович

Место выполнения работы

Никогло Надежда Сергеевна, учитель английского языка, Большекетская СШ

Ответственный за корректуру текста работы

Никогло Надежда Сергеевна, учитель английского языка, Большекетская СШ

Федченко Максим Денисович

Руководитель: Никогло Надежда Сергеевна, учитель английского языка.

Цель работы: систематизация информации по вопросу применения знаков препинания в английском языке, в частности применение графического знака апостроф.

Методы проведенных исследований: анализ, синтез, обобщение, работа с различными источниками.

Основные результаты исследования: изучен материал о значении апострофа в английском языке, классифицированы его основные функции.

Как известно, все правила, контролирующие грамматику какого-либо языка, могут иметь два характера: рекомендательный и описательный. Рекомендательный характер - характер правила, которое диктует (рекомендует) определённые правила. Описательный характер - характер, которое просто подразумевает, что "так делают многие", т.е. с ориентиром на общественное мнение.

Причина проблем с пунктуацией в английском языке кроется в наличии обоих подходов к грамматике английского языка. Это зачастую приводит к тому, что носители английского языка игнорируют правила пунктуации (существующие у сторонников рекомендательного характера английской грамматики). Нет чётких правил, носящих универсальных характер, которые бы создавали осмысленные рамки пунктуации.

Актуальность данной работы обусловлена тем, что пунктуация в английском языке представляет собой очень проблематичную часть грамматики. В отличие от русского языка, в английском языке пунктуации не уделяется должное внимание. Многие носители языка допускают в письме такие вольности со знаками препинания, что они кажутся недопустимыми. И как бы то ни было печально, но в связи с незнанием большинства правил пунктуации, происходит стремительный рост подобного рода ошибок. Сейчас лингвисты очень обеспокоены этим вопросом. В этой работе данная проблема будет рассмотрена с различных позиций.

ЦЕЛЬ – проанализировать роль пунктуации в английском языке, в частности роли апострофа.

Для достижения цели работы были поставлены следующие задачи:

1. Найти и изучить теоретический материал по знакам препинания в английском языке.

2. Проанализировать наиболее проблематичные области пунктуации.

3. Выявить основные правила использования знака апостроф в английском языке.

4.Составить классификационную таблицу основных функций апострофа английского языка с приведением конкретных примеров.

Объект изучения – письменная речь носителей языка.

Методы изучения – описательный (описаны знаки препинания, правила их употребления), аналитический (были проанализированы основные случаи употребления апострофа проанализированы правила и выявлены основные ошибки, связанные с незнанием данных правил).

Глава I. Знаки препинания английского языка. Теоретический аспект.

В английском языке существуют ряд знаков препинания, которые приносят немало проблем при понимании написанного. Рассмотрим, вкратце, некоторые из них и на одном остановимся подробно.

В кафе заходит панда, съедает бутерброд и, пальнув в потолок, направляется к выходу. "В чем дело?" – возмущается официант. Панда швыряет через плечо энциклопедию и уходит со словами: "Там все написано". Из-за ошибочно вставленной запятой статья в энциклопедии гласит: "Панда – крупное черно-белое млекопитающее, похожее на медведя; распространено в Китае. Ест, стреляет и уходит". (На самом деле составители энциклопедии хотели сообщить, что панда питается побегами и листьями — eats shoots and leaves).

Всем известен такой знак, как восклицательный. В Америке его называют восклицательной точкой. Восклицательный знак не несёт никакой грамматической нагрузки. Он, лишь, как в музыке указывает на интонацию предложения. Восклицательный знак придаёт предложению эмоциональность, живость.

Впервые восклицательный знак появился в XV веке, тогда его называли "знаком восхищения". Грамматисты часто призывали избегать восклицательного знака в письме, потому что, даже когда он заключён в скобки (!) он продолжает "кричать".

Вопросительный знак, как знак пунктуации заслуживает отдельного внимания. Вопросительный знак, как и восклицательный не показывает никакой грамматики. Он, как известно, придаёт предложению вопросительный характер. Вопросительный знак подразумевает ответ. Впервые он появился ещё во второй половине VIII века (во времена, когда люди писали справа налево).

Кавычки также не менее значимый знак пунктуации. Он требует определённого внимания, как апостроф или запятая, поскольку грамматически кавычки должны быть написаны корректно во всех случаях употребления. Кавычки обозначают прямую речь, названия, некоторую иронию, переносный смысл.

Тире иногда называют “врагом” грамматики. В современном мобильном и электронном английском тире пользуется большой популярностью наряду с числами-заменителями (такие числа внедряются в слово, заменяя некоторые его буквы – например, “I'll do it 4you”, обозначает “I'll do it for you”). Их использование объясняется стремлением к краткости.

I saw Jim – he looked gr8 – have you seen him – what time is the thing 2morrow – C U there.

Тире в данном случае заменяет все знаки препинания – его легче всего использовать и в большинстве случаев, с тире ошибиться сложно.

В путеводителе по староанглийскому языку издательства Оксфордского Университета в Нью-Йорке была высказана мысль: “Если вы будете воспринимать дефисы всерьёз, то определённо сойдёте с ума”. Слово hyphen (дефис) в английский пришло из греческого и обозначало “в один” (в значении соединения - into one). Дефис, как было сказано, соединяет слова, но в то же время сохраняет их разделение. Именно такое двойственное свойство и придаёт дефису большее значение. Часто в Интернете встречается слияние слов в адресах сайтов и адресах e-mail.

Все скобки делятся на несколько типов:

Круглые () - Выделение вставной информации:

Starburst (formely known as Opal Fruits) are availavle in all corner shops.

Квадратные [] - Указание на то, что в данном месте была использована цитата без изменений:

She had used [Tom Jones] for quite a number of examples now.

Угловые скобки были самыми первыми из всех перечисленных видов. Но после XVI века популярностью начали пользоваться круглые скобки. В наше время последние два типа

Как известно, многоточие – знак, внешне представляющий из себя три точки. Многоточие употребляется в английском языке достаточно редко. Многоточие, как пишет Линн Трасс “идеально подходит, чтобы что-нибудь закончить”. В прессе и в печати многоточие, как правило, используется для указания на пропуск слов в цитируемом абзаце.

Остановимся подробнее на таком знаке препинания как апостроф.

Апостроф - не менее "проблематичный" знак препинания. Впервые апостроф появился в английском языке в XVI веке. В переводе с греческого "апостроф" обозначает "увернуться". В классических текстах апостроф обозначал пропущенные буквы, как t'cius for "tertius". В XVII веке апостроф стал ставиться перед "s" в притяжательных существительных единственного числа, которым что-то принадлежит: "the girl's dress". В XVIII веке апостроф начал использоваться после "s" в притяжательных существительных множественного числа: "the girls' dresses".

1. Указывает на притяжательные существительные:

The First Lord of the Admiralty's rather smart front door.

Казалось бы, очень просто, однако стоит помнить, в притяжательных существительных множественного числа, не оканчивающихся на "s" следует употребить апостроф в следующем варианте:

The children's playground

The women's movement

Ещё надо отметить, что в существительных множественного числа, оканчивающихся на "s" апостроф следует употребить в самом конце слова.

The boys' hats (больше, чем один мальчик)

The babies' bibs

Это правило легко запомнить, однако и здесь можно встретить проблемы. Линн Трасс приводит забавный пример. Почему на "Гигантскую детскую игровую площадку" ("Giant Kid's Playground") никто не пришёл? Всё просто - все были напуганы гигантским ребёнком. Потому, что в корректном варианте написания апостроф должен стоять после "s": Giant Kids' Playground, а иначе перевод предложения будет звучать следующим образом: Игровая площадка гигантского ребёнка.

2. Указывает время или количество:

In one week's time.

Four yards' worth

3. Указывает на пропуск символов в дате:

The summer of '96

В данном случае апостроф указывает на сокращение цифр в дате. Пожалуй, единственным вариантом ошибки здесь может быть пропуск апострофа.

4. Указывает на пропуск букв в слове:

We can't go to Jo'burg (We cannot go to Johannesburg -- perhaps because we can't spell the middle bit)

На данном примере можно рассмотреть, как при помощи апострофа сокращается название города Иоганнесбурга. Но для многих общепринятых сокращённых форм слов, таких, как: bus (omnibus); flu (influenza); phone(telephone); photo(photograph) апостроф не требуется. Хотя имеют место случаи, когда люди пробовали ставить апостроф: Any of that wine left in the 'fridge, dear?

Стоит также рассмотреть случаи с использованием такого сокращения, как it's. В данном сокращении принципиально важно сохранить апостроф, чтобы не изменить смысл всего предложения.

5. Указывает на странный, не стандартный английский:

Наличие огромного количества апострофов, поставленных без причины, конечно, говорит о том, что человек, пользующийся подобным языком, не слишком утруждает себя в том, чтобы помнить такие условности языка, как пунктуация. Это чаще всего крестьянин, или какой-либо другой очень простой человек. Как пример можно привести отрывок из произведения Лоуренса "Любовник леди Чаттерлей", где егерь Меллорс говорит следующие слова:

" 'Appen yer'd better 'ave this key, an' Ah min fend for t' bods some other road . 'Appen Ah can find anuther pleece as'll du for rearin' th' pheasants. If yer want ter be 'ere, yo'll non want me messin' abaht a' th' time."

На это леди Чаттерлей ответила вызывающе:

"Почему вы не говорите нормальным языком?"

6. Указывает на ирландские имена, вроде O'Neill и O'Casey:

Пропуск апострофа в таких случаях категорически запрещается, так как "O" перед апострофом значит "внук".

7. Обозначает множественное число букв

How many f’s are there in Fulham? (Сколько букв f в слове Fulham?)

8. Также обозначает множественное число слов

Итак, вышеперечисленные функции апострофа ярко дают понять, что, несмотря на всю приблизительность правил пунктуации, апостроф, как знак, заслуживает внимательного использования.

Глава II. Классификационная таблица основных функций апострофа.

Знак апостроф – один из элементов графической системы многих языков, поскольку является интернационализмом-заимствованием. Это не такой часто применяемый графический знак, как дефис, тире, двоеточие и др., но в настоящее время он

явно обладает спецификой применения, а современные особенности его употребления обуславливает наше внимание к его изучению.

Несмотря на кажущуюся простоту правил использования графического знака апостроф в английском языке, они требуют специального изучения и практики применения на письме, поскольку особенности его употребления часто определяются нормами английской орфографии и грамматики.

Изучая и анализируя различные источники, мы попытались классифицировать основные функции апострофа, привели примеры, а также предложили их перевод.

Притяжательный падеж имен существительных единственного числа

This is Tim ’s house. – Это дом Тима.

Притяжательный падеж имен существительных множественного числа

Cats ’ tails are very long. – Кошачьи хвосты очень длинные

Время или Количество

In one week's time.- Через неделю.

Four yards' worth. – Стоящий четырех ярдов.

Пропуск символов в дате

The summer of '96 was the hottest one.- Лето 1996 года было одним из самых жарких.

Пропуск букв в слове

My favourite music is rock’n’roll. – Моя любимая музыка это рок-н-рол.

Не стандартный английский

Множественное число букв

How many f’s are there in Fulham?- Сколько букв f в слове Fulham?

O'Neill и O'Casey are my friends. – О’Нэил и О’Кэйси мои друзья.

Множественное число слов

Сокращение двух слов в одно

ἀπόστροφος [προσῳδία] (hē apóstrophos [prosōidía], и через латинский и французский

В своих основных функциях апостроф указывает на:

- время или количество;

- пропуск символов в дате;

- пропуск букв в слове;

- не стандартный английский;

- множественное число букв;

- множественное число слов;

- сокращение двух слов в одно.

Читайте также: