Фольклорная лексика и фразеология конспект

Обновлено: 08.07.2024

Материал представляет собой статью, посвященную изучению лексики и фразеологии в школе. Приводятся примеры заданий, способствующих воспитанию народной культуры, освоению фольклора.

ВложениеРазмер
narodnaya_kultura_kak_tselostnyy_mir_rebenka.docx 21.02 КБ

Предварительный просмотр:

Народная культура как целостный мир ребенка

Лексика. Фразеология. Культура речи.

Одной из важнейших задач изучения русского языка в школе является задача овладения грамотной и выразительной русской речью, на это направлены усилия учителей на уроках русского языка и литературы. Овладение лексическим богатством русского языка помогает в значительной степени повысить культуру ребенка.

Фразеология отличается замечательными достоинствами: придает речи образность, эмоциональность, лаконичность, выражает национальное своеобразие языка.

Изучение фразеологии тесно связано с вопросами народной культуры, речевого мастерства. Фразеология облегчает конструирование предложений, обогащает речь учащихся.

Прежде всего для работы берем фразеологизмы исконно русского происхождения.

Экскурс в историю языка, в историческую фразеологию способствует развитию у учащихся любознательности. Школьная программа ориентирована на то, чтобы в первую очередь научить школьников пользоваться фразеологическим словарем.

Но словарей в школе недостаточно, вот почему на помощь приходит компьютер, задание можно выполнять индивидуально, в парах, группах, такая может быть задана домой, необходимо знакомство со словарной статьей.

Трудно представить современный урок русского языка и литературы без работы над культурой речи, которая является составной частью общей культуры человека. Существует много способов увлеченно, интересно работать над подготовленным материалом.

Другие виды заданий:

Не успеешь моргнуть

Как по волшебству

По щучьему велению

  1. заменить фразеологизмы одним словом: темно, опытный, мокрый, метко, неожиданно, тесно, молчать, хвалить, обманывать, бить, исчезать.

Не в бровь, а в глаз…

Как снег на голову…

Яблоку негде упасть…

Хоть глаз выколи…

Ни одной сухой нитки…

Держать язык за зубами…

Возносить до небес…

Водить вокруг пальца…

Рассеиваться как дым…

  1. работа со словарем: подбор фразеологизмов с одним словом: голова, глаза, вода…

Голова.
Человек с головой.

Не сносить головы.

С больной головы на здоровую.

Задания, полученные на уроке, необходимо использовать в практической деятельности, вот почему задания уместны при изучении и повторении синтаксиса и пунктуации, например, когда отсутствует запятая:

Ни пуха ни пира.

Ни днем ни ночью.

Ни рыба ни мясо.

Многообразие вариантов употребления фразеологии русских классиков обусловило необходимость более глубокого изучения в школе, чтобы помочь учащимся правильно и уместно использовать крылатые слова в устной и письменной речи. Учащимся предлагалось подготовить собственное небольшое расследование, посвященное какому-либо крылатому выражению.

С детства мы приучены к мысли, что пословицы и поговорки – это кладезь народной мудрости, но речь молодежи плохо обогащается народными высказываниями. Но вместе с тем на страницах популярных изданий, в телевизионных программах появилась тенденция в многочисленном употреблении пословиц и поговорок. В школьном учебнике предусмотрены задания по развитию речи на основе народной мудрости. Можно знать много пословиц и поговорок, но когда дело доходит до их практического применения, особенно в устной речи, на ум, как правило, приходят не самые удачные варианты, эта ситуация знакома многим.

Для того чтобы учащиеся почувствовали вкус узнавания пословиц и поговорок, необходимы речевые практикумы, в том числе и игрового характера. Фольклорные формы создают на уроках развивающую речевую среду и несут в себе огромные духовно-нравственный потенциал, чем больше в нашем коммуникативном пространстве элементов народной речи, тем сплоченнее народ, тем выше его культура.

Дистанционное обучение. Русские пословицы и поговорки Изучение лексики на материале пословиц и поговорок

Языковое пространство пословиц и поговорок очень обширно. Ничто так не украшает нашу речь, делая ее нестандартной, образной и яркой, как уместное употребление пословиц. К ним обращаются, когда изучают духовный мир народа, его нравственные законы, стиль мышления.

Особое внимание к себе требует лексика пословиц. Современные лексические единицы сосуществуют в ней с устаревшими, иногда в значительной степени затемняющими смысл высказывания. К числу таких непонятных слов следует отнести историзмы, лексические архаизмы и диалектизмы, образующие пассивный запас лексики современного языка.

1. В пословицах и поговорках встречаются различные группы

историзмов: наименования старинных единиц измерения веса, длины и денежных единиц (например: фунт, золотник, сажень, верста, вершок, алтын); названия представителей прежних социальных групп и единиц территориального членения (например: стрелец, смерд, волость, удел, вотчина); обозначения предметов и явлений, отражающих старый быт (например: епанча, булава, бердыш, кокуй, ендова); наименования исторических событий и прежних форм политического устройства (например: вече, опричнина, земщина, семибоярщина).

Выполните задание

1. Определите, как соотносятся величины веса золотника, пуда,

фунта. Узнайте, какое расстояние обозначалось наименованиями пядь, аршин, сажень, вершок. Объясните иносказательный смысл пословиц.

1)Фунт пуду уступает. 2) Болезнь ходит пудами, а уходит золотниками.

3) Жили сажень, доживать пядень. 4) От горшка два вершка. 5) для друга семь верст не околица. 6) Семи пядей во лбу.

2. Определите по словарю значение выделенных слов. В каких

ситуациях можно употребить приведенные пословицы?

1) На одном вече да не одни речи. 2)Иное от книг, иное от ендовы.

3)Поделом татю кнут.

3. Среди архаических слов выделяется группа лексико-семантических архаизмов. Это такие многозначные слова, которые существуют в словарном составе современного русского языка, но, кроме основных, нормативных, употребляются с устаревшими значениями.

Выполните задание

1.Выделите среди приведенных пословиц и поговорок те, в которых

есть архаизмы, обозначающие: а) абстрактные понятия; б) старые названия букв кириллицы; в) названия частей тела человека.

Объясните значение архаизмов и смысл пословиц.

1) Не суйся, буки, наперед аза. 2) Всуе законы писать, когда их не

исполнять. 3) Смирен-смирен, а не сунь перста в рот. 4) Руки фертом, ноги прописным азом. 5) Жива душа калачика чает. 6) С молитвою в устах, с работаю в руках. 7) Простота, чистота, правота – наилучшая лепота. 8) Видит око далеко, а ум еще дальше.

2) Подберите синонимы к архаическим глаголам. В каких

стилистических целях употреблены они в составе следующих пословиц и поговорок?

1) В беде не унывай, на бога уповай. 2)Застала зима в летнем платье, а

мы чаяли – и зимы не будет. 3) Язык мой – враг мой: прежде ума глаголет. 4) Дураков не орют, не сеют, сами родятся. 5) Кто как ведает, тот так и обедает.

3) В каком устаревшем значении употребляются в пословицах

многозначные слова живот, доля, язык, глагол, брань? Объясните значение пословиц.

1) Ни кола ни двора, ни мала живота. 2) После брани много храбрых. 3) Бог дал живот, даст и здоровье. 4) Притча во языцех. 5) Хорошо тому жить, чья доля не спит.

4. В каких значениях употребляются выделенные слова в составе следующих поговорок?

1) Орать так не в дуду играть. 2) Много чаешь, да ничего не знаешь. 3) Никто не ведает, как бедный обедает. 4) Не на живот, а на смерть. 5) Все животы наши нищий в котомке унесет.

Семантические группы лексических диалектизмов: названия абстрактных понятий (истора – трата, гребь – забота, кукан – неволя); названия предметов домашнего обихода (тенета – сеть, перевясло – связка, пояс); названия кушаний и продуктов питания (юшка – похлебка, брухма – брюква); названия одежды (невороть – одежда, всякая ткань, зепь – карман, сумка, ватола – одеяло); названия явлений природы (взводень – большая волна, изволока – склон, кулижка – полянка, волотка – былинка).

В состав пословиц и поговорок представлены и диалектные глаголы: расквелить – разжалобить, таимничать – скрывать, баить – говорить, желкнуть – вянуть; и диалектные прилагательные: ланской – прошлогодний, баской – красивый, вежливый; и наречия: всочь – навстречу, напротив; всугонь – вдогонку, охлабь – верхом без седла.

Выполни задание.

1. Распределите диалектные слова по частям речи. По Словарю В. И. Даля определите их значение в составе пословиц:

1) Без перевясла и веник рассыпется. 2) Москву слезами не расквелить. 3) Кто голдобней, кто молчанкой берет. 4) Всугонь гостя не употчуешь. 5) Парень он басенькой, зовут его Васенькой. 6) Много знай, да мало бай. 7) Ты от горя прочь, а оно тебе вскочь.

2. Поясните лексическое значение диалектных слов в следующих пословицах и поговорках. В каких ситуациях можно употребить эти изречения?

1) Не боится волк собаки, а боится звяги. 2) Грунью от смерти не уйдешь. 3) По капельке море, по волотке стог. 4) Клади в зепь орехи, да гляди, нет ли прорехи.

Нажмите, чтобы узнать подробности

Практическое занятие № 1.

Тема: Фольклорная лексика и фразеология. Лексические нормы.

І. ОРГАНИЗАЦИОННЫЙ МОМЕНТ

III. АКТУАЛИЗАЦИЯ ОПОРНЫХ ЗНАНИЙ

Объяснительный диктант (не и ни с разными частями речи)

Ни шатко ни валко, не чуять ног под собой, час от часу не легче, не говоря худого слова, непочатый край, во что бы то ни стало, не тут-то было, как бы то ни было, ничего не попишешь, спать непробудным сном, нежданно-негаданно, невзирая на лица, ни кола ни двора.

— Обоснуйте выбор написания частицы: не или ни, слитно или раздельно.

— Какая особенность у этих словосочетаний? В какую лексическую группу можно объединить записанные вами словосочетания? (Фразеологизмы.)

— Какие признаки фразеологизмов вы знаете? (Устойчивые, неделимые словосочетания; лексическое значение имеет не каждое слово, а все словосочетание в целом; в предложении является одним членом предложения.)

IV. РАБОТА НАД ТЕМОЙ ЗАНЯТИЯ (расширение знаний учащихся)

4.1 Работа в группах.

Четырехлетняя Светлана спросила у матери, скоро ли наступит лето.

— Скоро. Ты и оглянуться не успеешь.

Светлана стала как-то странно вертеться.

— Я оглядываюсь, оглядываюсь, а лета все нету.

В научном отношении изучение фразеологии важно для познания самого языка. Фразеологизмы существуют в языке в тесной связи с лексикой, их изучение помогает лучше познать их строение, образование и употребление в речи.

Фразеологизмы состоят из слов и одновременно могут соотноситься по значению со словами, например: одержать победу — победить. По грамматической структуре фразеологизмы являются либо слово сочетаниями, либо предложениями, например: тянуть волынку; бабушка надвое сказала.

Знакомство с фразеологией помогает нам глубже понять историю и характер нашего народа. Во фразеологизмах русского народа отразилось отношение народа к человеческим достоинствам и недостаткам: мастер на все руки — одобрение трудолюбивого и умелого человека; бить баклуши — о суждение безделья.

Таким образом, изучение фразеологии вводит нас в лабораторию народа-языкотворца, и не случайно с таким вниманием изучают ее писатели, которые видят во фразеологии великолепные примеры образного выражения явлений действительности.

Фразеологизмы, как и слова, являются единицами языка, имеют самостоятельное значение, в речи выступают в качестве членов предложения. Как и слова, фразеологизмы и их значение мы должны помнить. Нс вместе с тем фразеологизмы заметно отличаются от слов: фразеологизмы представляют собой сочетание двух или более слов. Этот признак фразеологизмов называется раздельнооформленностью.

Поскольку фразеологизмы всегда состоят из нескольких слов и внешне похожи на обычные, или, как их называют, свободные сочетания, нужно установить, чем отличаются фразеологизмы от свободных сочетаний.

Попробуйте составить полный список словосочетаний, в которых может встречаться одно слово. Даже если взять для этого однозначное слово, составить такой список будет нелегко. Например, слово типографский может соединяться в словосочетаниях с большим количеством слов: типографский работник, типографский сторож, типографский служащий и т. д.; типографский станок, типографский шрифт, типографский стол и т. д. Во всех этих словосочетаниях слово типографский сохраняет свое значение. Это свободные словосочетания.

В свободных словосочетаниях можно заменить любое из слов другим словом: типографский работник — хороший работник. При такой замене важно только, чтобы значение слова, которое мы добавляем к оставшемуся слову, подходило по смыслу.

Возможность замены любого из слов в словосочетании связана со вторым признаком свободного словосочетания: в составе словосочетания каждое из слов сохраняет свою смысловую самостоятельность, свое лексическое значение. Только зная, что означает данное слово, можно объединить его в речи с другим словом, потому что слова объединяются в словосочетания по смыслу.

Поскольку мы можем легко объединять слова в словосочетания, свободные словосочетания не требуют, чтобы их запоминали, и создаются говорящим в процессе речи. Это составляет третий признак свободных словосочетаний.

Теперь посмотрим, есть ли эти признаки у фразеологизмов.

В этом обнаруживается первая особенность фразеологизмов: в них нельзя произвольно заменять слова, т. е. они обладают постоянством лексического состава. Эта особенность отличает фразеологизмы от свободных словосочетаний.

Пользуясь некоторыми фразеологизмами, говорящие даже не подозревают, что слово в их составе им незнакомо. Так, в двух фразеологизмах — остаться с носом и водить за нос — выступают слова-омонимы. Нос в первом примере — это сохранившееся в составе фразеологизма и не употребляющееся в свободном виде слово от глагола носить, т. е. то, что когда-то приносили родителям невесты как выкуп. В выражении водить за нос слово нос связано с названием части лица: само выражение возникло, видимо, от сравнения с медведями, которых цыгане водили напоказ за кольцо, продетое в нос, и заставляли проделывать разные фокусы, обманывая обещаниями подачки. Таким образом, слова в составе фразеологизма теряют свою смысловую самостоятельность, а отсюда вытекает вторая особенность фразеологизмов, отличающая их от свободных словосочетаний — целостность значения фразеологизма. В его составе смысл имеют не отдельные слова, а лишь все выражение в целом. Это значит, что фразеологизмы, как и слова, используются в речи готовыми, т. е. их надо помнить, знать в том виде, в каком они установились в языке, и с тем значением, которое закрепилось за ними. Чтобы лучше представить, чем отличаются свободные словосочетания от фразеологизмов, сопоставим еще раз их признаки.

Признаки свободных

словосочетаний

Признаки фразеологизмов

1. Любое из слов можно заменить другими словами.

1. В их составе нельзя заменять слова по своему желанию.

2. Слова сохраняют свою смысловую самостоятельность.

2. Слова теряют свою смысловую самостоятельность.

3. Создаются в процессе речи, не требуют запоминания.

3. Не создаются в речи, а, как и слова, используются готовыми, требуют запоминания.

Несмотря на кажущуюся оригинальность отдельных фразеологизмов, их образование в языке опирается на определенные образцы, формулы. Во фразеологии, как и в других ярусах языка, действуют закономерности.

Особенности образования фразеологизмов связаны с типом материала, на базе которого они созданы. В русском языке таких типов пять: 1) отдельные слова русского языка; 2) свободные словосочетания русской речи; 3) пословицы русского языка; 4) фразеологические единицы русского языка; 5) иноязычные фразеологизмы.

В некоторых фразеологизмах, образованных на базе отдельных слов, все компоненты имеют фразеологически связанное значение, например: капля в море, делать из мухи слона.

Немало фразеологизмов возникло на базе пословиц. Обычно фразеологизмом становится часть пословицы, употребляющаяся самостоятельно в речи и выступающая в качестве члена предложения. Без знания самой пословицы такой фразеологизм непонятен. Например, понять образность фразеологизма собака на сене можно, лишь зная пословицу Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не дает. Из пословиц возникли такие фразеологизмы: старый воробей (Старого воробья на мякине не проведешь), голод не тетка (Голод не тетка, пирожка не подсунет), пожалел волк кобылу (Пожалел волк кобылу, оставил хвост и гриву) и др.

Все фразеологизмы русского языка можно разделить по происхождению на две группы: фразеологизмы русского происхождения и заимствованные.

Установить время и место возникновения многих фразеологизмов трудно, поэтому существуют лишь предположения о том, где они возникли и на какой основе.

Заимствованные фразеологизмы делятся на заимствованные из старославянского языка и заимствованные из западноевропейских языков.

Значительное число фразеологизмов заимствовано из древнегреческой мифологии. С греческими мифами связаны, например, такие выражения:

Авгиевы конюшни. О запущенном помещении или о беспорядке. Связано с мифом о Геракле, очистившем огромные конюшни царя Авгия.

Фразеологизмы, как и слова, являясь единицами языка, служат для передачи мыслей, для отражения явлений действительности. Можно выделить два разряда фразеологизмов. Первый разряд составляют фразеологизмы, которые оказываются единственными для выражения обозначаемых ими явлений; в языке нет слов или других фразеологизмов, способных передать то же самое; эти фразеологизмы не имеют в языке синонимов.

Такими фразеологизмами являются составные названия типа повестка дня, открытое собрание, компостировать билет и т. д., а также составные термины — глазное яблоко, вольтова дуга, берцовая кость, гашеная известь, вопросительный знак и т. п. Фразеологизмы этого разряда, как правило, лишены образности, они не характеризуют явление, а лишь называют его.

Второй разряд составляют такие фразеологизмы, которые имеют синонимы: либо слова, либо фразеологизмы. В этом случае перед говорящим каждый раз возникает задача выбрать из синонимического ряда языковых единиц нужную, наиболее подходящую для данного случая, для данной ситуации речи.

Так, например, нужно сказать, что человек все умеет делать. О таком человеке можно сказать: умелец, золотые руки, мастер на все руки, от скуки на все руки, и швец и жнец и на дуде игрец. Нетрудно заметить, что каждая из этих единиц, обозначающих в основном одно и то же, имеет свои смысловые оттенки, свои оценочные особенности. Если об этом хотят сказать серьезно, то скажут мастер на все руки, если шутливо — от скуки на все руки, и швец и жнец и на дуде игрец.

Не в каждом случае можно использовать эти фразеологизмы. Нельзя использовать ни один из них в деловой речи, например, в характеристике, которую выдают человеку на работе, зато все эти фразеологизмы можно употребить в обычном разговоре.

Фразеологизмы, имеющие одно и то же значение, могут быть использованы в разных ситуациях. Подавляющее большинство фразеологизмов второго разряда содержит в себе образы. Эти фразеологизмы, как правило, не нейтральны, а имеют стилистическую окраску — разговорную или книжную. Они по большей части не только обозначают определенное явление действительности, но и характеризуют его, дают ему определенную оценку.

— Да ведь он поднадзорный! — сказал ротмистр с упреком.

Слышал. Однако полагал, что человек исправляется.

— Исправляется? — обрезал ротмистр начальственно. — Не слыхал, чтобы такие тертые калачи, этакие стреляные воробьи исправлялись. (К. Федин).

Большая часть фразеологизмов русского языка имеет образный характер. Образность возникает обычно тогда, когда мы как бы совмещенно видим два явления, устанавливаем между ними связь. Чаще всего такая связь устанавливается на основе сходства. Так, выражение тяжелая артиллерия, обозначающее во фразеологии медлительного, неповоротливого человека, соотносится с артиллерией крупного калибра, тяжелой, что и создает образность фразеологизма.

В основе образности фразеологизмов лежат различные приемы, например: гипербола (преувеличение) — живого места нет, пушкой не прошибешь, астрономическая цифра, пожарная каланча (о высоком человеке); литота (преуменьшение) — с гулькин нос, тише воды, ниже травы, от горшка два вершка (вершок — старинная мера длины, равная 4,4 см). По сути дела, гипербола и литота основаны на сравнении.

Для создания образности обычно используются хорошо известные народу предметы и явления. Например, многие фразеологизмы включают названия животных, причем оценка этих животных, их признаки те же, что и в фольклоре: заяц — трусливый, медведь — неповоротливый, волк — голодный и жадный, лиса — хитрая.

В составе фразеологизмов нередко встречаются одни и те же слова-образы. Так, благополучие человека связывают со словом карман (пустой карман, ветер в карманах гуляет, набитый карман и т. д.), слово капля означает нечто малое (капля в море, ни капли не испугаться, последняя капля и т.д.), слово слон символизирует собой нечто большое, значительное (слона-то я и не приметил, делать из мухи слона, медведь на ухо наступил, как слону дробинка и др.).

4.2 Работа по учебнику

Упр. 78, 87.

Ответы к упражнению 78:

Исконно русские фразеологизмы: овчинка выделки не стоит; зубы заговаривать; а ларчик просто открывался; попасть впросак; еле-еле душа в теле; тяжела ты, шапка Мономаха; хоть кол на голове теши; тридцать сребреников; а Васька слушает да ест; лет до ста расти нам без старости; сама себя высекла; без руля и без ветрил.

Старославянские фразеологизмы: попал как кур в ощип; без году неделя; исчадие ада; по образу и подобию; блажен, кто смолоду был молод, во время оно.

Заимствованные фразеологизмы: играть первую скрипку; в здравом уме и твердой памяти; что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку; быть или не быть; вавилонское столпотворение; мавр сделал свое дело, мавр может удалиться; альфа и омега; Содом и Гоморра; ахиллесова пята.

Ответы к упр. 87:

4.3 Составление синонимических и антонимических пар

— Фразеологизмы могут иметь синонимы, антонимы. Запишите фразеологизмы (каждый на отдельной строке), подберите к ним антонимическую пару.

кот наплакал — куры не клюют;

слова не вытянешь — рта не закрывает;

ходить вокруг да около — попасть в точку;

дать маху — попасть в точку:

мухи не обидит как кошка с собакой;

выйти из себя — овладеть собой;

впасть в отчаяние — воспрянуть духом.

— Составьте синонимические пары.

на скорую руку — в пожарном порядке;

обвести вокруг пальца — провести на мякине;

на всех парах — во всю прыть;

хоть волком вой — хоть караул кричи;

со всех ног — во всю прыть;

тертый калач — стреляный воробей;

ни зги не видно — кромешная тьма — хоть глаз выколи.

— Дайте определение фразеологизмов.

— Перечислите признаки фразеологизмов.

— Назовите группы фразеологизмов по их происхождению.

V. САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА

5.1 Анализ текста

Тут же сейчас же явился и защитник знаменитый Фетюкович и как (бы) какой (то) подавлен..ый гул пронесся в зале. Это был длин..ый сухой человек с длин..ыми тонкими ногами с чре..вычайно длин..ыми бледными тонкими пальцами с обритым лицом со скромно пр..чесан..ыми довольно короткими волосами с тонкими изредк.. кривившимися не то насмешкой не то улыбкой губами. На вид ему было лет сорок. Лицо его было (бы) и пр..ятным если бы не глаза его сами по себе (не) большие и (не) выразительные но до редкости бли..ко один от другого поставлен..ые так что их ра..деляла всего только одна тонкая косточка его продолговатого тонкого носа. Словом физиономия эта имела в себе что (то) резко птичье что поражало. (Ф. М. Достоевский.)

Задания к тексту:

1. Перепишите текст, вставляя пропущенные буквы и раскрывая скобки, расставьте недостающие знаки препинания.

2. Письменно объясните, с какой целью автор использует неоднократное повторение прилагательных длинный и тонкий.

3. Подберите однокоренные слова к слову физиономия.

4. Подберите синонимы к слову невыразительный.

Ответы к заданиям:

1. Тут же сейчас же явился и защитник, знаменитый Фетюкович, и как бы какой-то подавленный гул пронесся в зале. Это был длинный, сухой человек, с длинными, тонкими ногами, с чрезвычайно длинными, бледными, тонкими пальцами, с обритым лицом, со скромно причесанными, довольно короткими волосами, с тонкими, изредка кривившимися не то насмешкой, не то улыбкой губами. На вид ему было лет сорок. Лицо его было бы и приятным, если бы не глаза его, сами по себе небольшие и невыразительные, но до редкости близко один от другого поставленные, так что их разделяла всего только одна тонкая косточка его продолговатого тонкого носа. Словом, физиономия эта имела в себе что-то резко птичье, что поражало.

3. Физиономия, физиономика, физиогномика, физиономист, физиономический.

4. Невыразительный — маловыразительный, бесцветный, серый, тусклый, бледный, неяркий, безжизненный. (Александрова З. Е. Словарь синонимов русского языка.— М., 1989. С. 206).

5.2. Наблюдение над лексическими средствами языка

Задания к тексту:

1. Какие лексические средства использует Н. В. Гоголь, чтобы ярко представить комический образ Ноздрева?

2. Какова взаимосвязь образа Ноздрева с идейно-образным содержанием всей поэмы?

3. Подберите ряд определений, характеризующих Ноздрева. Закончите предложение: Ноздрев — это человек.

Готовясь к ответу на первый вопрос, учащиеся выписывают в тетрадь лексические средства создания комизма:

• использование слов, отнесенных к высокому стилю, с уменьшительными суффиксами (страстишка);

• использование контрастной лексики, чтобы передать непредсказуемость характера героя (насаливал, нагадит вам, обходится вновь по-дружески);

• использование синонимов, отличающихся экспрессивностью (выведут — вытолкают).

Слово – это основная единица языка, представляющая собой звук или комплекс звуков, обладающий значением и служащий для наименования предметов, явлений, действий, признаков, количеств, состояний и т.д.

Слова, имеющие одно лексическое значение, называются однозначными (запах цветов, приятный запах), а слова, имеющие два и более лексических значений, называются многозначными (рукав платья, рукав реки, пожарный рукав).

Переносное значение – это его вторичное значение, которое возникло на основе прямого (лента в волосах, лента транспортёра, лента дороги).

От многозначных слов следует отличать омонимы – слова одной и той же части речи, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по лексическому значению (запереть на ключ, вода бьёт ключом, скрипичный ключ).

  • лексические омонимы (косить траву косой – девичья коса);
  • омоформы (мой руки – мой пиджак);
  • омофоны (леса – лиса);
  • омографы (мУка – мукА).

Синонимы – это слова одной части речи, близкие или тождественные по значению, но различные по звучанию и написанию (культурный – цивилизованный – развитой).

Несколько слов синонимов образуют синонимический ряд, в котором слова различаются оттенками лексического значения (смотреть, глядеть – нейтральное, взирать – книжное, зырить – просторечное).

Антонимы – это слова одной и той же части речи, различные по звучанию, имеющие противоположное лексическое значение (верхний – нижний, правда – ложь). Антонимы лежат в основе антитезы (противопоставления).

Паронимы – это однокоренные слова, как правило одной и той же части речи, сходные по звучанию, но разные по значению (поступок – проступок, дождевой – дождливый, адресат – адресант, генеральный – генеральский).

Группы слов по происхождению и употреблению

Заимствованные слова – это слова, которые пришли в русский язык из других языков (башмак, кухня, лекция).

  • историзмы – слова, обозначающие названия предметов и явлений, которые вышли из обихода (кольчуга, ликбез);
  • архаизмы – слова, которые вышли из употребления, потому что были заменены новыми (лоб – чело).

Новые слова, возникшие в языке, называют неологизмами (кибернетика, алгоритм). Неологизмы могут быть авторскими (легкомыслая головёнка (В.Маяковский)).

По сфере употребления слова в русском языке делятся на общеупотребительные и ограниченные в употреблении.

Общеупотребительные – это слова, которые употребляются всеми людьми, независимо от профессии и места жительства (дочь, хороший).

  • диалектизмы – слова, употребляемые, жителями той или иной местности (бульба – картошка, бурак – свёкла).
  • профессионализмы – слова, употребляемые, людьми той или иной профессии (найтов – крепление на судах шлюпок для предохранения от срыва с места);
  • жаргонизмы – экспрессивно окрашенные слова, которыми обозначаются общеизвестные понятия в узком, социально ограниченном кругу людей (усекать – понимать (молодёжный жаргон)).

Упражнение № 1

Озираться, олицетворение, рядиться, сотник, стан¬дартный, фортуна, чваниться, пенаты, незаурядный, миннезингер, кадриль.

Упражнение № 2

Йог, кавычки, консерватор, лидер, монолог, нанос¬ный, направление, перемена, природный, состряпать, таять, трамвай, элегантный, язычество, зенит.

Упражнение № 3

Змеиная улыбка, избитые фразы, каверзный вопрос, выжечь каленым железом, прокатить на выборах, кве¬лый ребенок, говорить кичливо, колыбель свободы, кольцо блокады, лента дороги, лезть на гору, неоправ-данное мотовство, совершить моцион, обезболивающие средства.

Упражнение № 4

Красивый, маленький, трудный, гуманный, быст¬рый, долгий, грязный, вкусный, бежать, понимать, удивляться.

Упражнение № 5

Упражнение № 6

1) Не было бы . , да . помогло. 2) Готовь сани . , а телегу, … . 3) . человека кормит, а . портит. 4) Уче¬нье – … , а неученье – . . 5) . дело лучше . безделья. 6) . мир лучше . ссоры. (Пословицы)

Упражнение № 7

Агрессивная рысь, перейти на рысь; мир в семье, весь мир; студеный ключ, ключ от двери; косить глаза¬ми, косить траву; эффектный наряд, наряд милиции; павлинье перо, перо авторучки.

Упражнение № 8

Невежа – невежда, оклик – отклик, дипломат – дипломант, практик – практикант, опечатки – отпе¬чатки, швейцар – швейцарец, праздный – празднич¬ный, добрый – добротный, одеть – надеть, основать – обосновать.

Упражнение № 9

Человек, талант (поэтический – поэтичный); сосед, интерес (скрытый – скрытный); совет, костюм (прак¬тичный – практический); мотив, характер (романтиче¬ский – романтичный).

Упражнение № 10

  1. Эта скульптура выполнена из (целого, цельного) куска мрамора.
  2. Он отличался (особым, особенным) даром предвиде¬ния.
  3. Имя героя комедии Д.И. Фонвизина символизиру¬ет образ (невежы, невежды).
  4. Статья в газете вызвала живой (отклик, оклик) читателей.
  5. Вид он имел всегда величественный и (царский, царственный).

Упражнение № 11

Подберите к каждому прилагательному существительное. В каких примерах можно использовать одно и то же существительное?

Бережный – бережливый, деловой – деловитый, классный – классовый, обидный – обидчивый, искус¬ный – искусственный, эффектный – эффективный, удивительный – удивленный.

Упражнение № 12

Фразеология

Фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову (бить баклуши – бездельничать).

С точки зрения происхождения фразеологизмы делятся на исконно русские (во всю Ивановскую, с гулькин нос, из огня да в полымя), старославянские (не от мира сего, избиение младенцев, око за око) и заимствованные из других языков (синий чулок – из англ. яз., сальто-мортале – из итал. яз., медовый месяц – из франц. яз.).

Разговорные и просторечные фразеологизмы относятся к разряду сниженных; книжные фразеологизмы – к разряду высоких, торжественных.

Упражнение № 13

Упражнение № 14

  1. Мало.
  2. Притворяться несчастным.
  3. Прославиться, стать известным.
  4. Не думать о своей безопасности.
  5. Медлить, делать что-либо очень медленно.
  6. Выделяться отчетливо, ярко.
  7. В худшем случае.
  8. Чувствовать себя уверенно.
  9. Объективно, непредвзято.
  10. Много.

Слова для справок: невзирая на лица, не щадить живота, тянуть канитель, кот наплакал, проходить красной нитью, на худой конец, казанская сирота, войти в историю, как рыба в воде, непочатый край.

Вид ошибки Пример
1. Слово употребляется в несвойственном ему значении Гуманизм и доброта противопоказаны жестокости и равнодушию.
2. Нарушение лексической сочетаемости слов Из её глаз беззвучно текли слёзы.
3. Анахронизм (внеисторическое употребление слова) В светском обществе любили устраивать приёмы и другие тусовки.
4. Тавтология (повторение однокоренных слов) Это характеризует характерные черты нашего времени.
5. Смешение паронимов Ученик тоже соучастник учебного процесса.
6.Речевая избыточность (плеоназм) Увлечение народным фольклором привело его в ансамбль.
7. Речевая недостаточность Базаров – это яркий представитель. Он нигилист.

Лексика. Орфография

2) синонимичность приставке ПЕРЕ-: преградить (перегородить), прервать (перервать), преломить (переломить).

Во многих случаях приставки ПРЕ-, ПРИ- тесно слились с корнем, их трудно выделить и установить значение.

Запомните: президент, президиум, прерогатива, претендент, примитив, привилегия, принципиальный, приоритет.

Упражнение № 20

Вставьте пропущенные буквы. Распределите и запишите слова в две колонки: в первую – с приставкой ПРИ-, во вторую – с приставкой ПРЕ-.

Старинное пр. дание, камень пр. ткновения, пр. чуды природы, пр. ступить (к делу), богатое пр. даное, пр. вратности судьбы, пр. одоление препятствий, не надо пр. рекаться, пр. знание в содеянном, пр. бывать в бездействии, беспр. кословно повиноваться, пр. верженец новых взглядов, пр. дать друга, пр. мирить врагов, пр. бытие поезда, непр. менное условие, полезное пр. обретение, жизнь без пр. крас, пр. забавный случай, пр. ломление лучей, пр. вышение полномочий, пр. остановить слушание дела, давать пр. сягу, искатели пр. ключений.

Упражнение № 21

Запишите и запомните эти слова иноязычного происхождения, объясните их значение. Составьте с данными словами словосочетания или предложения.

Прелюдия, преамбула, превалировать, престиж, привилегированный, прейскурант, премьера, примат, примадонна, претензия, прецедент.

Упражнение № 22

1. Понятна мне времен пр. вратность, не пр. кословлю, право, ей. 2. Никакие мольбы не могли пр. клонить его к отсрочке или уменьшению платежа. 3. Я решился пр. доставить все выгоды Грушницкому. 4. Есть камень пр. ткновения, который решительно не берет ни смычок, ни кисть, ни резец. 5. Все мальчики засмеялись и опять пр. умолкли на мгновение. 6. Девять дней хворал Иванушка, на десятый день пр. ставился. 7. Пр. имущественное назначение главных помпадуров заключается в том, чтобы пр. пятствовать. 8. Словно ребенок, я плескался в воде, пр. даваясь наивысшему наслаждению. 9. Наши детские выходки и пр. грешения он воспр. нимал очень остро. 10. Пока дошли до стана, знания Артемки пр. умножились во много раз.

Читайте также: