Роль татарского языка в современном обществе кратко и понятно

Обновлено: 30.06.2024

Распространён в Республике Татарстан, в ряде районов Башкортостана, Республики Марий Эл , Удмуртии, Мордовии, во многих областях России, а также в отдельных районах Узбекистана, Казахстана, Азербайджана, Киргизии, Таджикистана и Туркмении.

Число говорящих в России около 5,3 млн. человек (2002 (5,1 млн. согласно переписи 1989). Татарский язык распространен также среди башкир, Диалекты

Народно-разговорный татарский язык делится на 2 основных диалекта: западный ( История формирования

Татарский язык формировался вместе с народом-носителем этого языка в районах Поволжья и финно-угорских ( удмуртского), арабского, персидского, русского языков. Так, языковеды полагают, что те особенности в области фонетики (изменение шкалы гласных и др.), которые, с одной стороны, объединяют поволжско-тюркские языки между собой, а, с другой — противопоставляют их другим тюркским языкам, являются результатом их сложных взаимоотношений с финно-угорскими языками.

Современный литературный татарский язык по фонетике и лексике близок к среднему диалекту, по морфологической структуре — к западному.

Краткая характеристика

Отличительные черты татарского языка в фонетике: наличие 10 гласных Татарский язык в Татарстане

Кроме традиционного использования татарского языка в качестве предмета изучения и средства обучения на филологических факультетах Казанского государственного университета, пединститутов и педучилищ, татарский язык как язык обучения в настоящее время применяется на юридическом факультете и факультете журналистики Казанского университета, в Казанской консерватории и Казанском государственном институте искусства и культуры.

На татарском языке издаётся учебная, художественная, публицистическая и научная литература, выходят десятки газет и журналов, ведутся радио- и телепередачи, работают театры. Центрами научного изучения татарского языка являются Факультет татарской филологии и истории Казанского университета, Факультет татарской филологии Казанского педагогического университета и Институт языка, литературы и искусства Академии наук Республики Татарстан.

Значительный вклад в изучение татарского языка и его диалектов внесли ученые И. Хальфин, Г. Ибрагимов, Дж. Валиди, Г. Х. Алпаров, В. А. Богородицкий, В. Х. Хангильдин, Л. Заляй, М. Закиев, Д. Тумашева, В. Хаков, Ф. Ганиев, Г. Ахатов, С. Поварисов, Р. Сибагатов и др.

Антропонимика

История вопроса

В 1939 году татарский язык был переведен на кириллицу с добавлением шести дополнительных букв. Однако и этот большой алфавит не слишком подходил к татарской Стремление к языковому суверенитету

Вопрос о введении латинской графики в Татарстане был поднят уже в начале 1990-х годов. Второй Всемирный конгресс татар, прошедший в Казани в 1997, рекомендовал республиканским властям принять закон о восстановлении татарского алфавита на основе латиницы.

Предполагалось, что переход с кириллицы на латинский алфавит (см. 2000 латиница применяется в ряде школ в виде эксперимента. До 2011, когда планировалось завершить переход на латинский алфавит, печатная продукция должна была издаваться как на кириллице, так и на основе латинского алфавита.

Федеральные власти — против

Аргументы сторонников перевода татарского языка на латиницу (среди них — представители судебной и законодательной власти Татарстана):

В основном более 5 миллионов российских татар проживают в Волго-Уральском регионе и Сибири. Татарский язык признан государственным в Республике Татарстан, тем не менее большинство татар проживают в других регионах России: в Республике Башкортостан, Марий Эл и Удмуртии, а также в Челябинской, Оренбургской, Свердловской, Тюменской, Ульяновской, Астраханской, Кировской, Самарской, Саратовской, Омской, Тюменской, Новосибирской, Томской, Иркутской, Волгоградской, Рязанской областях и Пермском крае.

Татарский язык — второй по количеству говорящих на нем в Российской Федерации. Он относится к функционально развитым мажоритарным языкам с высокой степенью витальности. В Татарстане на нем выходят законы и постановления, вещают СМИ и ведутся занятия в школах и высших учебных заведениях. До 2000-х годов татарский язык обслуживал все сферы коммуникации и имел высокий общественный статус в Республике Татарстан; в настоящий момент получить услугу или, например, оформить документ на татарском объективно сложнее, чем на русском.


Какие основные особенности татарского языка вы бы назвали?

Данил: Сам по себе татарский очень логичный язык, один из самых логичных в мире. В нём нет приставок, слова образуются с помощью постфиксов.

Татарский очень помогает учить французский, ведь в обеих языках есть носовые звуки. Когда нашей группе на первом курсе достался французский, кому-то было тяжело произносить носовые, мне было гораздо проще.

Зная татарский, ты почти дословно понимаешь башкир, казахов и узбеков. В татарском языке, как и во французском, во многих словах ударения падают на последний слог. В нем нет родов, есть шесть падежей, пять прошедших времен и два варианта будущего – то, в котором ты уверен и которое точно произойдет, и то, в котором ты сомневаешься.

С 2017 года в школах Татарстана татарский изучается в качестве факультатива. А как его изучали вы?

Дамир : У нас были две группы: русская, в которой ученики начинали изучение с азов, и татарская, где шло более углубленное изучение. Ребята, которые учились во второй группе, как правило, в семье говорили преимущественно на татарском. Сегодня количество часов татарского резко сократили: если раньше было три урока в неделю, то теперь – один.

Данил : Когда я учился в школе татарский был обязательным с 1 по 11 класс.

Мне кажется, то, что язык сейчас сделали необязательным для изучения, хорошо сказалось на отношении к нему. Возможно, меньше людей будут его знать, но интерес будет чистым и неподдельным.

Ведь любая форма обязаловки детьми всегда тяжело воспринимается. Тем более если понимать, что нигде, кроме Татарстана, эти знания по-большому счету не пригодятся. Изучая английский, ты понимаешь, зачем это делаешь. А когда учишь сложноподчиненные предложения на татарском и с культурой знакомишься на поверхностном уровне, любая мотивация пропадает.


Неужели культурный аспект обходили стороной?

Данил: Какие-то культурные понятия нам были известны, потому что мы живем в этой культуре. У нас все знают, кто такой Габдулла Тукай, Муса Джалиль – это главные поэты в Татарстане, каждый год отмечают их дни рождения. В эти дни у нас в школе проходили классные часы или какие-то тематические уроки, но, чтобы мы каждую неделю разбирали какой-то фильм, культурного деятеля или произведение, такого не было.

На фото слева – Данил Искандров

Отмена обязательного изучения татарского языка в школах действительно может позитивно сказаться на его изучении в республике?

Дамир : Мне бы, конечно, хотелось, чтобы в татарских школах и детских садах татарского языка было больше, чтобы дети хотя бы могли изъясняться на родном языке. У нас есть печальная тенденция – молодежь начинает забывать язык. Многие учителя стали уходить из школ из-за сокращения количества уроков, и качество преподавания языка резко ухудшилось.

В советское время сохранить язык было тяжелее. Тогда все сводилось к русскому. Тем не менее наши бабушки и дедушки сумели сохранить татарский. А мы сейчас при всех возможностях не в силах поддержать родной язык. Почему так?

Дамир : Многие наши абики (бабушки) и бабаи (дедушки) жили в деревнях, где говорили только на татарском. Паспорта сельским жителям в Советском Союзе начали выдавать только в 60-е годы. Без них они не могли уехать в город. А сегодня, даже если ты вырос в татарской среде или в деревне, где преимущественно говорят на татарском, то в школе всё равно постепенно начнешь переходить на русский язык.

Летом я была в Татарстане и заметила, как стремительно он развивается. Это помогает сохранять язык?


Данил: Недавно наша национальная библиотека проходила модернизацию, и сейчас там всё сделано на высшем уровне. Через это тоже можно проводить популяризацию культуры и языка. Одна из главных инсталляций представляет собой собрание всех вариаций татарского алфавита и все буквы, которые когда-либо входили в татарский язык (на фото).

В республике ежегодно проводятся десятки мероприятий международного уровня, на которые съезжаются люди со всего мира. Например, был форум молодежи, в котором активное участие принимали ребята из Саудовской Аравии, ОАЭ, Ближнего Востока и Северной Африки. Так они знакомятся с Татарстаном, его языком и культурой. Организуются встречи соотечественников, где собираются татары со всего мира. Министерство по делам молодежи Татарстана активно взаимодействует с нами, вчера буквально был уже созвон в Clubhouse.

А какую роль в этом играют медиа? Есть ли СМИ на татарском языке?


Для каждого из нас родной язык в первую очередь будет ассоциироваться с семьей. Все самые тёплые ассоциации и важные слова у нас будут связаны именно с семьёй, верно?

Дамир : Как и в любом языке, самые красивые фразы и цитаты всегда про дом, семью, любовь и Родину. Сохранение языка прежде всего важно для сохранения нашей идентичности. Мы сопричастны к переживаниям, эмоциям и боли наших предков. Я бы закончил простой и красивой фразой:

На самом деле причин намного больше как за, так и против изучения татарского языка. И этой публикацией я не хочу отговаривать или уговаривать кого-либо.

Выбор каждый будет делать самостоятельно.

Немного новейшей истории (без точных дат)

Татарский язык как предмет в школах Татарстана еще сравнительно недавно был обязательным. Учили все - и татарские, и русские ученики.

Однако после жалоб родителей учебная программа поменялась: теперь изучение татарского проводится только по заявлению родителей ученика. Нет заявления на татарский - нет уроков татарского: вместо них школьник посещает занятия по русскому языку.

Понятно, что пока одни вздохнули спокойно, другие негодуют. Как ни странно, между желающими учить или забыть татарский язык провести четкую черту по национальному признаку не удастся: есть русские, которые проголосовали за татарский язык, и есть татары, которые отказались от него.

Я опросил знакомых из обеих групп, чтобы они высказались, почему приняли именно такое решение. Моя выборка, безусловно, нерепрезентативна, поскольку невелика, и делать какие-то серьезные исследовательские выводы на ее основе не получится. Но ради общего развития - почему бы и нет?!

5 причин, почему стоит изучать татарский язык

  1. Язык может потребоваться на работе, от него может зависеть продвижение по службе .
    Не знаю, насколько это законно; спикер Госсовета Фарид Мухаметшин недавно очень витиевато заявил, что даже от президента Татарстана нельзя требовать знание языка, поскольку не ясно, кто и как это знание будет оценивать. Регламента нет.
  2. Дополнительный язык помимо русского и английского поможет в будущем лучше усваивать и другие языки.
    Это довольно популярный аргумент. Тем, кто знает татарский, сравнительно легко даются турецкий, узбекский.
  3. Еще один язык развивает дополнительные связи в мозге и защищает от болезни Альцгеймера.
    Спорно с медицинской точки зрения, но пусть будет.
  4. Знание лишним не бывает, тем более бесплатное.
    С этим никто спорить не станет, полагаю.
  5. Потому что родной для себя или для соседа.
    В Татарстане татар - чуть больше половины (53% по итогам переписи 2010 года).

5 причин, почему не стоит и заморачиваться

  1. Лишняя нагрузка на детей.
    Те, у кого есть дети-школьники, поймут, о чем речь. И хорошо еще, если школа простая, а если это физико-математический лицей №131, где успеть бы 10 страниц по математике порешать к следующему уроку.
  2. Бесполезная трата времени: язык негде и незачем применять.
    Что есть - то есть. С оговоркой: можно применять, но искусственно. Потребности разговаривать на татарском действительно нет - все хорошо владеют русским.
  3. Отталкивающие методы преподавания.
    Поверю на слово.
  4. Собственный негативный опыт родителей, связанный с изучением татарского языка в школе.
    Никакого ахтунга не замечал, но учителям по татарскому язык был нужен, кажется, еще меньше, чем ученикам.
  5. Не нравится сам язык, кажется неблагозвучным.
    На вкус и цвет, как говорится. Иностранцев от услышанного русского передергивает в первое время: им кажется, будто человек ругается.

Пишите все, что думаете, в комментариях. Просто делитесь мыслями. Всегда с удовольствием читаю дельные комментарии.

Нажмите, чтобы узнать подробности

Татарский язык формировался со второй половины XIX века. Язык- это первейшее и важнейшее сокровище.

Современный татарский язык в своём становлении претерпел множество изменений.. Татарский язык формировался со второй половины XIX века. На основе среднего (казанского) диалекта начинается формирование современного татарского национального языка, завершившееся в начале XX века. В реформировании татарского языка можно выделить два этапа — вторую половину XIX — начало XX века (до 1905) и 1905—1917 годы. На первом этапе основная роль в создании национального языка принадлежала Каюму Насыри (1825—1902). После революции 1905—1907 гг. ситуация в области реформирования татарского языка резко изменилась: наблюдается сближение литературного языка с народно-разговорным. я вместе с народом-носителем этого языка в районах Поволжья и Приуралья.

Современный татарский язык в своём становлении претерпел множество изменений..

Татарский язык формировался со второй половины XIX века. На основе среднего (казанского) диалекта начинается формирование современного татарского национального языка, завершившееся в начале XX века. В реформировании татарского языка можно выделить два этапа — вторую половину XIX — начало XX века (до 1905) и 1905—1917 годы. На первом этапе основная роль в создании национального языка принадлежала Каюму Насыри (1825—1902). После революции 1905—1907 гг. ситуация в области реформирования татарского языка резко изменилась: наблюдается сближение литературного языка с народно-разговорным. я вместе с народом-носителем этого языка

в районах Поволжья и Приуралья.

Тел турында афоризмнар-афоризмы о языке.

старайся прежде изучить его язык.

они будят и пленяют мечту. Они дают первое ощущение героического - чувство испытания, опасности, призвания, подвига, победы. Они учат мужеству и верности, учат отличать доброе от плохого, правду от лжи. Воспитание национального самосознания неполно без национальной сказки.

Пословица - это народная мудрость, свод правил жизни, практическая философия, историческая память.

Пословицы воспитывают в человеке патриотизм, высокое чувство любви к родной земле

Дело мастера боится ”, или ” Бердәмлектә - көч ”,“ Кем эшләми , шул ашамый ”, “ Дают - бери , бьют - беги ” , “ Атаң барда дус эзлә , атың барда юл эзлә ”.

Во многих русских, татарских пословицах встречаются антонимы: “Ученье свет, а неученье тьма”, “Дуслык ашта беленми, эштә беленә”.

отрицательные сравнения “Не было бы печали, да черти накачали”, “Күзеңне түгел , артыңны тишәр”.

Пословицы, возникшие в давние времена, активно

живут и в наши дни. Это вечные жанры устного

(будь то защитники Булгар, Казани или герои Великой Отечественной), образы героизма пробудят волю к доблести, жажду подвига и служения, готовность терпеть и бороться; принадлежность героев к его народу даст ему непоколебимую веру в духовные силы своей нации, а национальный герой ведёт свой народ даже после смерти. Вот это и есть школа национального характера.

Читайте также: