Прецедентный текст это определение кратко

Обновлено: 17.06.2024

В научной литературе рассматриваются следующие свойства прецедентных текстов:

· их сверхличностный характер: они должны быть хорошо известны не только в современной языковой среде, но среди наших предшественников;

· значимость для носителей языка в познавательном и эмоциональном отношении;

· их неоднократное использование в речи носителями языка;

· широкие возможности, предоставляемые ими для создания языковой игры (что наблюдается, например, в газетно-журнальных заголовках современных СМИ).

При узком понимании этого термина к прецедентным текстам относят:

· т. н. прецедентные имена – имена писателей, художников, учёных, политических деятелей, спортсменов и т.д.: Пушкин, Екатерина Великая, Левитан, Энштейн, Шумахер, а такжеимена литературных и фольклорных героев: Татьяна Ларина, Гамлет, Офелия, Конёк Горбунок, Василиса Прекрасная и т. д.

При широкой трактовке термина в состав прецедентных текстов включают ещё и фразеологизмы, пословицы и поговорки, а также разного рода клише типа занять первое место; отдельные недостатки; кто последний? и т. д.

1) употребление прецедентных текстов является одним из характерных признаков языковой личности;

2) источники прецедентных текстов, а также особенности их использования в речи способны указывать на принадлежность конкретной языковой личности к тому или иному типу речевой культуры.

► За кем из окружающих Вы замечаете склонность к использованию в речи прецедентных текстов? Каковы их источники?

► Какие цитаты из песен Владимира Высоцкого стали, на Ваш взгляд, прецедентными текстами?

► В каких словарях зафиксированы прецедентные тексты?

Список рекомендуемой литературы

Культура речи. Речевая культура

4.2. Речевая культура. Типы речевой культуры

4.3. Культура речи как важная составляющая речевой культуры

4.4. Языковая личность

4.5. Пути совершенствования речевой культуры

В научной литературе рассматриваются следующие свойства прецедентных текстов:

· их сверхличностный характер: они должны быть хорошо известны не только в современной языковой среде, но среди наших предшественников;

· значимость для носителей языка в познавательном и эмоциональном отношении;

· их неоднократное использование в речи носителями языка;

· широкие возможности, предоставляемые ими для создания языковой игры (что наблюдается, например, в газетно-журнальных заголовках современных СМИ).

При узком понимании этого термина к прецедентным текстам относят:

· т. н. прецедентные имена – имена писателей, художников, учёных, политических деятелей, спортсменов и т.д.: Пушкин, Екатерина Великая, Левитан, Энштейн, Шумахер, а такжеимена литературных и фольклорных героев: Татьяна Ларина, Гамлет, Офелия, Конёк Горбунок, Василиса Прекрасная и т. д.

При широкой трактовке термина в состав прецедентных текстов включают ещё и фразеологизмы, пословицы и поговорки, а также разного рода клише типа занять первое место; отдельные недостатки; кто последний? и т. д.

1) употребление прецедентных текстов является одним из характерных признаков языковой личности;

2) источники прецедентных текстов, а также особенности их использования в речи способны указывать на принадлежность конкретной языковой личности к тому или иному типу речевой культуры.

► За кем из окружающих Вы замечаете склонность к использованию в речи прецедентных текстов? Каковы их источники?

► Какие цитаты из песен Владимира Высоцкого стали, на Ваш взгляд, прецедентными текстами?

Источник: Википедия:
Тексты, на которые ссылаются многие, поскольку считают их важными для данной культуры.
Прецедентные тексты - стихийно или сознательно отобранные тексты, которые рассматриваются как общеизвестные в конкретной речевой культуре и которые допускают в связи с этим особые формы их использования.
Изучаются в российской психолингвистике.

Прецедентный текст сводит описываемую ситуацию к одному образу-стереотипу, замещающему в сознании носителя языка подробное описание
.
Прецедентный текст - это текст, являющийся элементом культурной памяти народа и регулярно используемый для создания других текстов.

Прецедентный текст – это законченный и самодостаточный продукт речемыслительной деятельности; сложный знак, сумма значений компонентов которого не равна его смыслу.

Примеры прецедентных текстов: цитаты из Библии, русские пословицы и поговорки, анекдоты "с бородой" (старые и всем известные) .

Считается, что прецедентным текстом является любое произведение иностранного языка, являющееся как бы национально-культурной реалией. Источниками прецедентного текста могут быть произведения художественной литературы, фольклор, кино- и театральные постановки, песни, тексты религиозного, философского, историко-политического характера.

  • Прецедентные тексты — тексты, на которые ссылаются многие, поскольку считают их важными для данной культуры.

Прецедентные тексты — стихийно или сознательно отобранные тексты, которые рассматриваются как общеизвестные в конкретной речевой культуре и которые допускают в этой связи особые формы их использования.

Изучаются в российской психолингвистике.

Связанные понятия

Интертекст — соотношение одного текста с другим, диалогическое взаимодействие текстов, обеспечивающее превращение смысла в заданный автором. Основной вид и способ построения художественного текста в искусстве модернизма и постмодернизма, состоящий в том, что текст строится из цитат и реминисценций к другим текстам.

Креолизованный текст — текст, фактура которого состоит из двух разнородных частей: вербальной (языковой/речевой) и невербальной (принадлежащей к другим знаковым системам, нежели естественный язык). Примеры креолизованных текстов — тексты рекламы, комиксы, афиши, плакаты.

Текст (от лат. textus — ткань; сплетение, сочетание) — зафиксированная на каком-либо материальном носителе человеческая мысль; в общем плане связная и полная последовательность символов.

Роль читателя. Исследования по семиотике текста — сборник эссе известного итальянского философа и писателя Умберто Эко.

Устная и письменная культура — это концепция Уолтера Онга, построенная на антропологическом анализе устных и письменных обществ и объясняющая процессы, возникающие с появлением новых, в том числе электронных, средств коммуникации.

Авторове́дческая эксперти́за — исследование текста (чаще всего — печатного) с целью установления авторства (атрибуция произведения) или получения каких-либо сведений об авторе и условиях создания текстового документа.

Парижская семиотическая школа (фр. École sémiotique de Paris) основана А. Ж. Греймасом в 1960-е годы. Семиотика в духе Парижской школы, в отличие от большинства других, не определяет свой предмет как исследование знаковых систем (для этой сферы используется соссюровский термин семиология). Парижская школа постулирует существование универсальных структур, которые лежат в основе значения и создают его; их исследование и является, в её понимании, предметом семиотики. Эти структуры можно представить.

Высказывание — речевое произведение, созданное в ходе конкретного речевого акта. Рассматривается в контексте этого речевого акта как часть дискурса (текста).

Нау́чный стиль — функциональный стиль речи литературного языка, которому присущ ряд особенностей: предварительное обдумывание высказывания, монологический характер, строгий отбор языковых средств, тяготение к нормированной речи.

Эссе (образование) (англ. college writing, college composition, college essay) — базовый предмет обучения в большинстве вузов США и других стран для улучшения соответствующих навыков у студентов первых лет обучения. В ходе обучения студенты изучают принципы создания и основные типы эссе.

Инте́нт-ана́лиз (англ. intention — намерение, цель) или ана́лиз наме́рений — теоретико-экспериментальный подход, позволяющий путём изучения публичной речи говорящего выявить недоступный при использовании других видов анализа скрытый смысл его выступлений, намерений и целей, которые влияют на дискурс.Интент-анализ направлен на интенциональные характеристики речи, которые непосредственно соотносятся с ходом коммуникации. Метод даёт исследователю возможность описать как типовые, так и другие интенции.

Сло́во — одна из основных структурных единиц языка, которая служит для именования предметов, их качеств и характеристик, их взаимодействий, а также именования мнимых и отвлечённых понятий, создаваемых человеческим воображением.

Когнитивная семантика является частью когнитивной лингвистики. Основными принципами когнитивной семантики являются следующие: во-первых, грамматика есть концептуализация; во-вторых, концептуальная структура закреплена в речи и мотивируется ей; в-третьих, возможность использования языка основывается на общих когнитивных ресурсах, а не на специальном языковом модуле.

Перевод культурных особенностей представляет собой практику перевода, которая учитывает особенности культуры. Перевод культурных особенностей можно также определить как прием, цель которого — представить другую культуру через перевод. Этот вид перевода решает некоторые проблемы, связанные с культурой, такие как диалекты, еда или архитектура.

Теория речевых актов Джона Остина — это описательно-аналитическая лингвистическая теория, из которой следует, что наша речь является координацией порождения речи и целеполагания, которая может быть изображена как процесс.

Ана́лиз тона́льности те́кста (сентимент-анализ, англ. Sentiment analysis, англ. Opinion mining) — класс методов контент-анализа в компьютерной лингвистике, предназначенный для автоматизированного выявления в текстах эмоционально окрашенной лексики и эмоциональной оценки авторов (мнений) по отношению к объектам, речь о которых идёт в тексте.

Ра́мочный ана́лиз (англ. Framing analysis) — междисциплинарный метод научного исследования, который используется для анализа того, как люди понимают ситуации и события.

Чте́ние — сложный когнитивный процесс декодирования символов, направленный на понимание текста. Одно из средств усвоения языка, общения, обмена информацией и идеями. Представляет собой сложное взаимодействие между текстом и читателем, формируемое на основе предварительных знаний, опыта и отношения читателя с языковой общностью, обусловленное культурно и социально. Кроме того, чтение требует творческого подхода и критического анализа. Каких-либо законов в чтении нет, читателя в чтении ничего не ограничивает.

Теория текста и диалога - это одна из теорий организационной коммуникации, которая иллюстрирует, как общение формирует организацию. При простейшем объяснении теории организация создается и определяется посредством коммуникации. Коммуникация - это и есть организация, и организация существует, потому что происходит коммуникативный процесс.

Перево́д — деятельность по интерпретации смысла текста на одном языке (исходном языке ) и созданию нового эквивалентного ему текста на другом языке (переводящем языке ).

Кинесика (др.-греч. κίνησις — движение) — совокупность телодвижений (жестов, мимики), применяемых в процессе человеческого взаимодействия (за исключением движений речевого аппарата). Важно учитывать, что в разных культурах один и тот же жест может трактоваться по-разному.

Интерпрета́ция — теоретико-познавательная категория; метод научного познания, направленный на понимание внутреннего содержания интерпретируемого объекта через изучение его внешних проявлений (знаков, символов, жестов, звуков и др.). Интерпретация занимает центральное место в методологии гуманитарных наук, где процедура выявления смысла и значения изучаемого объекта является основной стратегией исследователя.

Языкова́я ли́чность — любой носитель того или иного языка, охарактеризованный на основе анализа произведённых им текстов с точки зрения использования в этих текстах системных средств данного языка для отражения ви́дения им окружающей действительности и для достижения определённых целей в этом мире. Так же наименование комплексного способа описания языковой способности индивида, соединяющего системное представление языка с функциональным анализом текстов.

Разрешение лексической многозначности (word sense disambiguation, WSD) — это неразрешенная проблема обработки естественного языка, которая заключается в задаче выбора значения (или смысла) многозначного слова или словосочетания в зависимости от контекста, в котором оно находится. Данная задача возникает в дискурсивном анализе, при оптимизации релевантности результатов поисковыми системами, при разрешении анафорических отсылок, в исследовании лингвистической когерентность текста, при анализе умозаключений.

Теория речевых кодов (англ. Speech codes theory) - коммуникационная теория, сформулированная американским исследователем, теоретиком и этнографом коммуникации Джерри Филипсеном. Согласно этой теории, в каждой культуре, каждом сообществе или социальном классе существует свой речевой код, определяющий коммуникативное поведение членов определенной общности.

Речевой акт — отдельный акт речи, в нормальных случаях представляет собой двусторонний процесс порождения текста, охватывающий говорение и протекающие параллельно и одновременно слуховое восприятие и понимание услышанного. При письменном общении речевой акт охватывает соответственно писание и чтение (зрительное восприятие и понимание) написанного, причём участники общения могут быть отдалены друг от друга во времени и пространстве. Речевой акт есть проявление речевой деятельности.

Сочинение отличается от подчинения, которое определяется как неравноправная связь, односторонняя зависимость одного компонента связи (слова либо предложения) от другого.

Нарративная парадигма (от англ. Narrative paradigm) – универсальная коммуникативная модель, предложенная профессором Анненбергской школы медиа-исследований Уолтером Фишером. В контексте данной парадигмы любой коммуникационный процесс рассматривается как форма повествования, а люди – как рассказчики историй.

Коммуникативный кодекс — это система принципов построения диалога, которая рассматривает речевое поведение каждой из сторон как обдуманные и осознанные речевые действия. Выступает регламентирующей системой для анализа моделей речевого поведения, их успешной или неуспешной организации. Базируется на принципе кооперации Герберта Пола Грайса и принципе вежливости Джеффри Лича (англ. Geoffrey Leech).

Межкульту́рная коммуника́ция (от англ. cross-cultural communication, intercultural communication) — это коммуникация как связь и общение между представителями различных культур, что предполагает как непосредственные контакты между людьми и их общностями, так и опосредованные формы коммуникации (язык, речь, письменность, электронную коммуникацию).

Минимали́стская програ́мма — лингвистическая теория, предложенная американским лингвистом Н. Хомским для объяснения тех языковых феноменов, механизмы которых не были прояснены полностью в рамках теории принципов и параметров. Сама Минималистская программа содержит ряд сильных утверждений, касающихся универсальной грамматики, а также некоторые гипотезы об устройстве когнитивной системы в связи с врождённой языковой способностью. Главным методологическим принципом Минималистской программы является.

Понимание текста — умственная деятельность, в результате которой содержание текста становится доступным читающему.

Данная статья раскрывает понятие "Прецедентные тексты", называет основные виды прецедентных текстов, а также показывпет их использование в языкознании.

ВложениеРазмер
moya_statya_pretsedentnye_teksty.docx 18.97 КБ

Предварительный просмотр:

Понятие прецедентный текст появилось относительно недавно, его ввел Н.Ю. Караулов в 1987 году. Он охарактеризовал прецедентные тексты так: ". значимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношениях; имеющие сверхличностный характер, т.е. хорошо известные и широкому окружению данной личности, включая ее предшественников и современников, и, наконец, такие, обращение к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной личности ". Прецедентные тексты представляют своего рода субстрат культуры, можно сказать, что они являются "вершиной пирамиды", т.е. представляют собой свернутый текст, обобщенную информацию. За каждым прецедентным текстом стоит определенное собрание информации. Свернутый (или прецедентный) текст — единица осмысления человеческих жизненных ценностей сквозь призму языка с помощью культурной памяти. Стоит отметить, что для каждой культуры характерны специфичные прецедентные тексты, соответствующие культурным кодам данной культуры.

Прецедентными текстами могут быть:

Выше перечислены наиболее часто встречающиеся виды прецедентных текстов, однако, этим их разнообразие не ограничивается, прецедентными текстами могут являться отрывки из песен, фильмов, изображения.

Феномен прецедентности основывается на общности социальных, культурных или языковых - фоновых знаний адресата и адресанта. Источником прецедентных текстов прежде всего являются фразеологические единицы (фрагменты рекламных роликов, ставшие известными высказывания общественных деятелей, политиков, афоризмы и т.д.). Прецедентным может быть текст любой протяженности: от афоризма до эпоса. О прецедентности текста, то есть о его ценности, свидетельствует, в первую очередь, количество обращений к нему при создании новых текстов.

Н. Ю. Караулов выделял два вида применения прецедентных текстов: 1.Нормальный – использование прецедентных текстов в изначальном виде.

Нормальный способ применения прецедентных текстов характерен для учебной деятельности, художественной литературы, публицистики. Семиотический же способ чаще всего встречается в рекламе, повседневной речи, интернет коммуникации, когда люди вступают в речевую игру, и с помощью своеобразного изменения всем известных прецедентных текстов показывают друг другу высоту своей творческой мысли. Стоит отметить, что в России, в силу сложившегося менталитета, особенно сильно распространено явление языковой игры. Также, если идет речь о языковой игре, нельзя не упомянуть о лингвистических фреймах, возникающих при внесении в речь прецедентных текстов. Лингвистические фреймы представляют собой общепринятый способ описания ситуации, характерный для данного общества. Существенно, что для каждого общества характерны специфические лингвистические фреймы, так как в них сложились собственные нормы описания мира.

Прецедентные тексты нередко приходят на помощь журналистам, чтобы помочь решить им одну из самых трудновыполнимых задач - сделать заголовок статьи легким для восприятия, информативным и одновременно интригующим. Формы и приемы включения прецедентных текстов в заголовки СМИ столь разнообразны, что не существует единого терминологического аппарата для описания этих явлений. В современных газетных заголовках чаще встречаются трансформированные цитаты (изменение формы устойчивого выражения, с целью придать ему новый смысл): так стандартные речевые формулы становятся более экспрессивными. Приемы изменения исходного текста весьма многообразны. Можно выделить следующие способы трансформации цитат в заголовках статей:

Может показаться, что каждый часто используемый культурный факт можно отнести к прецедентным текстам, однако, это не совсем так. Лингвисты, в частности Л.И. Гришаева, считают, что прецедентными являются только те тексты, к которым представители соответствующей культуры обращаются в различные для данной культуры эпохи и которые имеют устойчивую связь с ценностной картиной мира, ясно осознаваемую представителями данной культуры. А повторяемость и общеизвестность сами по себе не являются критериями, отграничивающими прецедентные феномены от другого рода феноменов культуры.

Т.Ю. Тамерьян отмечает, что прецедентность – важнейшая характеристика фоновых знаний (владения информацией о мире, определяемого принадлежностью к определенному сообществу). Обязательное качество автора прецедентного текста – владение именами, фактами, высказываниями, прецедентными текстами, относящимися к культурной сфере данного общества.

Прецедентные тексты, как уже было сказано, используется в повседневном общении, публицистике, могут встречаться в художественных произведениях, фильмах, рекламе, музыке. Целесообразным представляется использование прецедентных текстов при углубленном изучении иностранных языков, так как носители языка будут использовать в своей речи прецедентные тексты, зачастую даже не осознанно, что вызывает трудности при восприятии речи слушателем, не знакомым с культурным кодом общества говорящего. Включение же в образовательную программу прецедентных текстов, принадлежащих к культуре носителей языка, значительно упростит общение с иностранцами и позволит приобщиться к культуре данного народа.

Итак, прецедентные тексты значимы для личности в познавательном и эмоциональном отношениях, хорошо известны многим, поэтому носят сверхличностный характер; обращение к прецедентным текстам происходит многократно в речевой практике. Прецедентные тексты хрестоматийны, широкая известность делает их реинтерпретируемыми в другие формы искусства.

Список используемой литературы:

1. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность/ Ю.Н. Караулов. – М.: Наука, 1987. – 261 с.

3. Тамерьян Т.Ю. Интертекстуальность VS прецедентность в пространстве постмодернизма// Язык и культура в России: состояние и эволюционные процессы. – Самара: Изд-во Самарского гос. ун-та, 2007. – с.249-253.

Читайте также: