Понятие о текстоведении краткое содержание

Обновлено: 04.07.2024

Тема: Текстоведение как раздел лингвистики. Понятие о тексте.

Основные признаки текста. Тема и идея.

Цели урока: 1) дать понятие о текстоведении как разделе лингвистики; 2) добиваться понимания основных признаков текста и формировать умение аргументированно доказывать их наличие при анализе текста; 3) совершенствовать умение определять тему и идею текста.

Какие единицы языка изучает лингвистика?

Почему возникла наука о тексте?

Как называют раздел лингвистики, в котором изучается текст?

  1. Письменное задание: списать тексты 2 и 4 и выполнить следующие задания:

-- Выделите в словах приставки, которые пишутся всегда одинаково, независимо от произношения.

-- Найдите в тексте 4 глагола в неопределённой форме и объясните написание ь .

Общая теория текста (в узком и широком смысле), комплексная интегративная область знания, систематизирующая данные разных наук о тексте, многообразные подходы к его изучению, выделение единиц текста, характер их связи, текстовые нормы и текстовые универсалии. В коммуникативном аспекте текстоведение выступает как область знания, изучающая, как устроен текст, как он действует и образуется, какие его закономерности являются важными для повышения эффективности общения как текстовой деятельности.

Словарь лингвистических терминов: Изд. 5-е, испр-е и дополн. — Назрань: Изд-во "Пилигрим" . Т.В. Жеребило . 2010 .

Смотреть что такое "текстоведение" в других словарях:

текстоведение — Общая теория текста (в узком и широком смысле), комплексная интегративная область знания, систематизирующая данные разных наук о тексте, многообразные подходы к его изучению, выделение единиц текста, характер их связи, текстовые нормы и… … Методы исследования и анализа текста. Словарь-справочник

Коммуникативная стилистика художественного текста — – новое направление совр. функц. стилистики, формирующееся на стыке с другими науками, комплексно изучающее целый текст (речевое произведение) как форму коммуникации и явление идиостиля. Комплексное изучение текста в данном случае предполагает… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

общность лингвокультурологии и текстоведения — 1) лингвокультурология: а) время: 90 е гг ХХ в.; б) типичные представители: Ю.С. Степанов, А.Д. Арутюнова, В.Н. Телия, А. Вежбицкая, В.М. Шаклеин, В.Н. Маслова, Н.Ф. Алефиренко и др.; в) цель – изучение языка как феномена культуры народа; г)… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

общность лингвокультурологии и текстоведения — 1) лингвокультурология: а) время: 90 е гг. ХХ в.; б) типичные представители: Ю.С. Степанов, А.Д. Арутюнова, В.Н. Телия, А. Вежбицкая, В.М. Шаклин, В.Н. Маслова, Н.Ф. Алефиренко и др.; в) цель – изучение языка как феномена культуры народа; г)… … Методы исследования и анализа текста. Словарь-справочник

КРИТИЧЕСКОЕ ЧТЕНИЕ — КРИТИЧЕСКОЕ ЧТЕНИЕ. Вид коммуникативного чтения; предполагает оценку прочитанного путем соотнесения содержания текста с личной точкой зрения читателя, его знаниями, собственным жизненным опытом. Такое чтение предусматривает полное и точное… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

Цель: дать понятие о текстоведении как разделе лингвистики, основных признаках текста, совершенствовать умение определять тему и основную мысль текста.

2. Лингвистическая разминка.

Выполните фонетический разбор слова съешь.

Составьте схему последнего предложения.

Выполните морфемный разбор слов старик, сказали, съедят.

Выделите основы существительных, прилагательных, глаголов. Вставьте пропущенные буквы, расставьте запятые.

На з…мле много в…ды. Эта в…да все время испаря..тся. Невидимый в…дяной пар всегда находи(т, ть)ся в воздух. Когда воздух охлаждается из пара образуются мельчайшие капельки в…ды. Из таких капелек состоит туман.

Вставьте пропущенные буквы, расставьте запятые. Выполните морфологический разбор выделенного слова.

Была глубокая ос…нь. Листья с д…ревьев д…вно опали. Беловежская пуща выгл…дела хмурой и неприветливой. Шли дожди. Улетели на юг журавли и аисты. В лесу было пусто уныло и очень тихо.

3. Изучение нового материала.

С. 159- теория.

Составить план п.33

1. Понятие о тексте.

2. Основные признаки текста:

б) основная мысль;

в) смысловая законченность;

г) логическая связь частей;

д) грамматическая связь предложений.

4.Закрепление материала

Спишите 1 абзац. Объяснить орфографию и пунктуацию. Выполнить синтаксический разбор 1 предложения.

5 . Самостоятельная работа

Упр. 361. 1 часть списать, выполнить морфологический разбор слова колючий.

В центре внимания настоящей работы находится выявление основных когнитивных механизмов и когнитивных оснований понимания текста.

В современной трактовке текста (и соответственно лингвистики текста) на первый план исследователи выдвигают вопросы коммуникативного плана, задачи условий результативной коммуникации, обеспечивающей однозначное толкование единиц создаваемого текста, а также наиболее полное понимание текста получателем.

Актуальность данной работы заключается в перспективности когнитивного направления в лингвистике, в частности изучения когнитивных оснований понимания текста, так как текст становится не просто предметом все более оживленного обсуждения исследователями, работающими в разных областях гуманитарного знания. Текст становится все в большей мере одним из способов представления языковой коммуникации как процесса.

Новизна работы заключается в исследовании средств активизации фоновых знаний читателя (САФЗЧ) как когнитивных оснований понимания текста на извлечениях из произведений британских и американских авторов, тогда как в отечественной школе когнитивной лингвистики исследования в области понимания текста опираются в основном на образцы из произведений русских писателей.

Предметом нашего исследования являются проблемы, связанные с пониманием текста. Объект исследования состоит в изучении когнитивного подхода к вопросу о понимании текста.

Цель работы состоит в установлении характеристик различных САФЗЧ в произведениях британских и американских авторов. Цель достигается посредством реализации следующих задач:

1. Изучение исследований по проблеме когнитивных оснований понимания текста.

2. Выделение основных когнитивных единиц, обеспечивающих наиболее адекватное понимание текста читателем.

3. Классификация САФЗЧ в произведениях британских и американских авторов.

4. Анализ сопоставительных характеристик САФЗЧ, актуализируемых для организации понимания написанного читателем в британских и американских художественных текстах.

Методика исследования носит комплексный характер. В работе применяется метод сплошной выборки языкового представления, анализ структурных, семантических, синтаксических и стилистических характеристик с включением элементов количественных соответствий и их интерпретации.

Материалы, представленные в данной работе, были извлечены из произведений художественной литературы двух британских и двух американских авторов с целью более или менее симметричного предъявления функционирования английского языка:

1) Oscar Wilde.The Importance of Being Earnest.

2) Muriel Spark.The Prime of Miss Jean Brodie.

3) Tennessee Williams.Sweet Bird of Youth.

4) Joyce Carol Oates.I Lock My Door Upon Myself.

Выборку составляют текстовые извлечения различных САФЗЧ, встречающиеся в этих произведениях в объеме 200 извлечений (по 50 извлечений из каждого произведения).

Работа состоит из Введения, двух теоретических и одной практической Глав, Выводов по каждой главе, Заключения по всей работе и Библиографии. Экспериментальная часть работы представлена в виде следующих таблиц:

· Сравнительно-сопоставительная таблица САФЗЧ:

а) Номенклатурные соотношения САФЗЧ;

б) Абсолютно-процентные соотношения САФЗЧ.

· Таблица 1. Коммуникативные САФЗЧ.

· Таблица 2. Структурно-текстовые САФЗЧ.

· Таблица 3. Ментальные САФЗЧ.

· Таблица 4. Ситуативные САФЗЧ.

Глава 1

Теоретические аспекты текстоведения

1.2 Коммуникативный аспект изучения текста

В качестве основных, общих свойств и признаков, характеризующих текст как самостоятельную коммуникативную и структурную единицу, Е. Ф. Шварц выделяет следующие:

1) наличие содержания смысла, информации по обсуждаемой теме;

2) континуальность, т. е. его относительную линейную протяженность, представленную в виде последовательных предложений;

3) объемность – семантическое наполнение значениями;

4) семантические отношения между предложениями;

5) когерентность, выражающуюся в слитности, связности, единстве и цельности изложения высказываемых мыслей, допустимого законами языка;

6) последовательность соединения элементов в виде тематическо- рематических цепочек, определяемую коммуникативной установкой автора;

7) структуру грамматических отношений, находящуюся в подчинении и зависимости от семантического наполнения;

8) коммуникативную завершенность;

9) ситуативную обусловленность;

10) развернутость во времени;

11) направленность изложения, определенная информация при этом адресуется рецептору и носит направленный характер от креатора (автора) к рецептору (воспринимающему);

12) воспроизводимость текста;

13) интерпретацию и понимание рецептором;

14) фиксацию детерминированной текстовой структуры в момент прохождения момента связи.

Глубинной составляющей коммуникативного аспекта текста нам представляются его семантические характеристики, посему предлагаются размышления о семантическом компоненте изучения текста.

1.3. Семантический аспект изучения текста

С точки зрения именуемого объекта различают однообъектные и разнообъектные номинации. В первом случае одинаковые или разные имена обозначают один и тот же объект, во втором случае – разные объекты. Разнообъектные номинации способствуют структурной организации текста, создавая связь между его частями. Семантические отношения между разнообъектными номинациями определяются отношениями между самими предметами действительности, отражаемыми сознанием человека. Поэтому здесь семантические отношения могут быть сведены к формам логических отношений между понятиями.

В. Г. Гак различает следующие логические отношения [6, c. 62]:

Ø отношения включения, объединяющие видовые и родовой термины:

- У причалов рыболовецкого хозяйства – лес быстроходных тралботов, мотоневодников. Все промысловые суда артели – флот моторный.;

Ø отношения исключения, проявляющиеся в употреблении соподчинённых терминов:

- Команда мотоболистов состоит из пяти человек. Как и в футболе, запрещается брать мяч руками.;

Ø отношения контрадикторности, проявляющиеся в употреблении антонимов:

- Иван ушел, но Петр остался.;

Ø отношения пересечения, лежащие в основе метафоры, метонимии, синекдохи.

Однообъектные номинации определяются целым рядом факторов, в частности синтагматическими отношениями между номинациями. При этом В. Г. Гак устанавливает три вида номинаций:

1) первичная номинация, первичное обозначение предмета. Выбор наименования зависит от средств, которыми располагает язык. Всякий предмет (объект) может быть обозначен рядом способов, из которых некоторые специально существуют в языке для обозначения данного объекта (например, имена собственные, имена нарица­тельные для классов предметов). Такие обозначения называют прямыми номинациями;

2) повторная номинация, то есть обозначение уже упомянутого объекта. Ясность объекта позволяет, без искажения инфор­мации, изменить способ его обозначения. Повторная номинация осуществляется при помощи местоимений, синонимов, гиперонимов, метонимических обозначений, а также оценочных и относительных обозначений;

С точки зрения именующего субъекта В. Г. Гак предлагает различать однофокусные номинации (различные наименования даёт один и тот же субъект) и разнофокусные номинации (наименования одному объекту дают разные субъекты) [6, c. 65].

Таким образом, номинативная структура текста показывает различные типы языковой асимметрии в использовании наименований. В синтагматическом плане асимметрия проявляется в использовании синтетических и аналитических средств (например, перифразы, словосочетания вместо одного слова). В парадигматическом плане асимметрия проявляется в полисемии: одно ито же обозначение используется для наименования разных объектов, и синонимии – один объект обозначается разными средствами.

Семантические отношения находят отражение в структуре текста, поэтому мы считаем необходимым рассмотрение структурного аспекта изучения текста.

1.4 Структурный аспект изучения текста

Структурный аспект очень важен для адекватного восприятия текста. Многие ученые занимаются исследованием этой проблемы и выделяют различные компоненты структуры текста. Э. Г. Ризель рассматривает следующие составляющие, присущие целостной структуре текста и отражающие единство его формы и содержания [25, c. 37-38]:

в) форма изложения материала, т.е. то, как точнее, вкакой комбинации речевых форм отправитель информации кодирует свою тему для получателя информации: сообщает ли он о чем-то эпически, пользуясь средствами статического или динамического показа, объяснения, комментирования, пропаганды и т.п.; рассказывает ли он в моноло­ге, инсценирует в диалоге, пользуется кинематографическим монтажом и т.д.

Если принять, что тематическое упорядочение материала и идейного содержания представляет собой первично-содержательный аспект (внутреннюю структуру текста), а архитектоническая организация текста есть первично-формальный аспект (внешняя струк­тура текста), то форму изложения, а вместе с тем и каждую отдельную речевую форму, можно рассматривать в качестве связующего звена между внутренней и внешней структурами текста (содер­жательно-формальный аспект текста). На перекрещивании этих трех структурных элементов, как считает Э.Г. Ризель, и базируется композиция текста [25, c. 35-38].

Связностьопределяется на двух или нескольких последовательных предложениях, принадлежащих одному говорящему (в монологической речи) или нес­кольким говорящим (в диалогической речи). Предложения, объединенные харак­теристикой связности, воспринимаются слушателем как некоторое единство на основании признаков различного рода. Выделив этипризнаки в качестве основных критериев, по мнению А. А. Леонтьева, можно определить при их помощи соответствующий отрезок текста как речевую единицу [19, c. 168].

К числу признаков связности текста А. А. Леонтьев предлагает относить:

· грамматическую зависимость предложений-реплик от исходного предложения, выражающуюся в их синтаксической неполноте, грамматической согласованности с исходным предложением и т. п. характерис­тиках;

· синсемантичность предложений-реплик, выражающуюся, в частности, в специфическом употреблении личных (и некоторых других классов) местоимений;

· соотнесенность компонентов с точки зрения актуального членения, реализуемую, в частности, в порядке слов предложений-реплик;

· фонетическую соотнесенность связанных компонентов, выражаю­щуюся в паузировании, появлении контекстуальных интонационных вариантов;

· коммуникативную соотнесенность компонентов (вопрос, как правило, требует от­вета) и т.д.;

· соотнесенность компонентов по длительности предложений;

К числу признаков цельности текста А. А. Леонтьев относит:

· грамматические, например, использование во всем тексте единой глагольной формы;

· коммуникативные, к числу которых можно отнести, например, модальность диалога со всеми ее модификациями;

· фонетические, т. е. особенности функционирования интонации, заданный уровень громкости и т.п. (в устном высказывании);

· другие особенности речевой реализации, например единство ритмического импульса в стихотвор­ном тексте;

· стилистические (признаки на уровне лексики и синтаксиса);

· семантические сигналы начала, продолжения, окон­чания текста (Начнем с того,…; Далее,…; В заключение…).

В процессе рассмотрения характеристик связности и цельности текста возникает также необходимость уточнения единиц, составляющих связный текст. И. Я. Чернухина предлагает различать в связном тексте два уровня: структурно-смысловой и собственно семантический [26, c. 155]. В соответствии с этими двумя уровнями текста она различает два вида связи самостоятельных предложений в тексте – внутреннюю связь (на структурно-смысловом уровне) и внешнюю (на собственно семантическом уровне). Внутренняя связь осуществляется с помощью структурных компонентов предложений или целых пред­ложений, а внешняя – с помощью союзов и вводных слов. Единицей собственно семантического уровня тек­ста И. Я. Чернухина считает абзац, в особенностях композиции которого отража­ется семантическая динамика текста.

Таким образом, мы выяснили, что различные структурные компоненты текста отражают единство его формы и содержания. Совокупность и взаимосвязь структурных компонентов обеспечивают семантическую динамику текста и тем самым облегчают процесс интерпретации текста рецептором.

Выводы по главе 1

3. Семантический аспект изучения текста отражает его номинативная сторона – соотнесенность языковых элементов с обозначаемыми ими существующими или мыслимыми внеязыковыми объектами. В акте наименования имеет место соотношение трех сторон: имени – предмета – именующего субъекта, следовательно, отношения элементов текста в семантическом плане определяются особенностями каждой из этих трех сторон.

4. Композиция текста базируется на перекрещивании трех структурных элементов: внутренней структуры текста (первично-содержательного аспекта), внешней структуры текста (первично-формального аспекта) и формы изложения, являющейся связующим звеном между внутренней и внешней структурами текста и отражающей его содержательно-формальный аспект.

5. Структурную организацию текста отражают также понятия цельности и связности. Оба понятия характеризуются через набор признаков, выбор которых при создании текста относительно свободен. Признаки связности не задаются коммуникативной интенцией говорящего, а проявляются в ходе порождения текста. Цельность текста заключается в единстве коммуникативной интенции говорящего и в иерархии программ речевого высказывания.

6. В связном тексте различают два уровня: структурно-смысловой и собственно семантический. Единицей собственно семантического уровня текста считают абзац, в особенностях композиции которого отража­ется семантическая динамика текста. На структурно-смысловом уровне выделяют две единицы: сложное синтаксическое целое (ССЦ) и сверхфразовое единство (СЕ). С помощью этих единиц осуществляется внутренняя связь самостоятельных предложений в тексте.

7. Выделяемые структурные компоненты текста отражают единство его формы и содержания. Совокупность и взаимосвязь этих структурных компонентов облегчают процесс интерпретации текста рецептором.

Таким образом, мы рассмотрели традиционные подходы к анализу текста. Однако, на наш взгляд, существует необходимость обращения к новейшим исследованиям в этой области. В этой связи мы переходим к когнитивному подходу в изучении текстовых характеристик.

Глава 2

Романтизм как литературное направление: В России романтизм, как литературное направление, впервые появился .

Образцы сочинений-рассуждений по русскому языку: Я думаю, что счастье – это чувство и состояние полного.

Читайте также: