Основные подходы в обучении ия в доу и способы их реализации

Обновлено: 05.07.2024

Первый этап — начало 60-х — середина 80-х годов XX века.

В этот период особую актуальность приобретает проблема снижения возрастного порога массового изучения ИЯ. Именно в это время появилось большое количество научных работ, посвященных различным аспектам раннего обучения ИЯ (И. JI.Бим, Е. И. Негневицкая, Е. А. Ленская и др.); вышли в свет первые специальные пособия для дошкольных учебных заведений (О. С. Ханова, Т. А. Чистякова, С. И. Гвоздецкая и др.).

Большая научно-методическая работа проводилась в области раннего обучения ИЯ НИИ содержания и методов обучения АПН СССР. Результаты научных и практических изысканий, проведенных в рассматриваемый период, показали перспективность идец приобщения к ИЯ детей с дошкольного возраста. Удалось сформулировать основные положения, касающиеся организации и содержания дошкольного обучения ИЯ, а именно:

был выявлен оптимальный возраст начала изучения ИЯ — 5-6 лет;

удалось определить оптимальную наполняемость учебной группы в детском дошкольном учреждении (не более 15 человек);

было доказано воспитательное и образовательное значение раннего обучения ИЯ, а также то, что у дошкольников может быть развит интерес и положительное отношение к изучению неродного языка вне естественной языковой среды. Однако, если в целом оценивать результаты, полученные в

теории и на практике раннего обучения ИЯ этого периода, следует отметить, что из-за ряда организационных и методических просчетов обучение ИЯ в детском саду не получило широкого распространения. Организационные проблемы были вызваны отсутствием продуманной системы преемственности между обучением ИЯ в дошкольных учреждениях и школе (возникал перерыв в обучении предмету в один год в школе с преподаванием ряда предметов на иностранном языке и в три года — в массовой школе). Существенной причиной явилась также нехватка педагогических кадров, способных преподавать ИЯ детям дошкольного возраста. Что касается методических просчетов, то они были связаны, прежде всего, с чрезмерным увлечением в практике работы, — как с дошкольниками, так и с младшими школьниками — имитационными приемами обучения. Следствием этого явилось неумение детей пользоваться ИЯ как средством общения в новых ситуациях. Да и методика обучения детей в принципиальном плане мало отличалась от школьной методики.

Второй этап — середина 80-х — середина 90-х годов XX века.

Во второй половине 80-х годов вновь поднялась волна интереса со стороны ученых и общественности к проблемам обуче-ния ИЯ детей дошкольного и младшего школьного возраста. Начало этого этапа ознаменовалось Международным совещанием экспертов ЮНЕСКО-МАПРЯЛ (Москва, 1985), которое было посвящено психолого-педагогическим аспектам обучения детей дошкольного и младшего школьного возраста в духе взаимопонимания между народами. Участники конференции были единодушны в том, что:

обучение детей ИЯ имеет ряд специфических черт (подчеркнуто нами. — Н.Г.и 3. Н.), связанных как с возрастными особенностями обучаемых, так и с условиями обучения;

изучение ИЯ является важным процессом развития языковых, познавательных, мыслительных и коммуникативных способностей ребенка; оно позволяет расширить его кругозор, познать через язык другую страну, ее народ и культуру;

лучше всего начинать изучение ИЯ в 5-8 лет, когда система родного языка ребенком уже достаточно хорошо освоена и к новому языку он относится сознательно.

В 1987 г. по решению коллегии Министерства просвещения РФ начался широкомасштабный российский эксперимент по раннему обучению ИЯ в дошкольных учреждениях и на-чальных классах общеобразовательных школ. Данный эксперимент проводился под руководством научно-исследовательского института школ этого министерства. В рамках эксперимента в 22 регионах страны, включая Москву и Ленинград, отрабатывались не только новые методические подходы, но так-, же впервые была предпринята попытка массового обучения детей ИЯ: 4-летних детей, посещающих детский сад, и 6-летних учащихся начальных классов. Заметим, что аналогов в мировой практике подобного обучения ИЯ не было ни в рас-сматриваемый период, нет и в настоящее время.

В детском саду создавалась новая модель обучения: иностранный язык преподавал воспитатель ей знанием языка, для развития у детей иноязычных умений он использовал не только возможности занятий, но и повседневное общение. Результаты экспериментального обучения дошкольников были весьма позитивны: предложенная методика обучения ИЯ обеспечивала устойчивую мотивацию изучения предмета и была ориентирована на формирование способности самостоятельного решения элементарных коммуникативных задач на основе осознанного использования средств изучаемого языка. Вместе с тем были также обнаружены и проблемы, связанные как с низкой профессиональной подготовкой воспитателей со знанием ИЯ, так и с недостаточной разработанностью содержания и приемов обучения диалогической и монологической речи и с отсутствием стабильных учебных пособий1.

Более успешным в этом плане был эксперимент в начальной школе, одним из главных результатов которого явился выпуск в свет серии принципиально новых в концептуальном отношении учебно-методических комплектов поИЯ (английскому, немецкому, французскому и испанскому языкам) для 1-

Исключение составило только одно пособие для * четырехлеток*, разработанное Н.

4 классов общеобразовательной школы. Ряд из них использу-ется, безусловно, в усовершенствованном виде и в настоящее время.

Развитие научно-методической мысли в области раннего обучения ИЯ нашло свое отражение в многочисленных диссертационных исследованиях, решающих вопросы содержания обучения (Н. Н. Ачкасова, О. А. Осиянова, Н. А. Малкина, С. А. Натальина, О. А. Денисенко, Н. Н. Трубанева, JI.Б. Чепцова и др.), способов обучения (Н. Н. Ачкасова, Е. В. Жирнова, Н. А. Яцен- ко, С. В. Снегова и др.), моделирования иноязычного общения (А. П. Пониматко, В. Н. Симкин, С. С. Часнок) и др.

Одним из основных достижений этого периода также следует считать Программу по иностранным языкам для начальной школы (1-4 классы), созданную коллективом лаборатории обучения ИЯ НИИ школ в 1994 г. Данная программа впервые формулировала цели и определяла содержание обучения ИЯ с позиции возможного реального использования изучаемого языка как в условиях непосредственного общения, в том числе с его носителями, так и в ситуациях опосредованного общения (понимание аутентичных аудио- и печатных текстов). Принятый в данном документе уровневый подход к целеполаганию позволил его авторам показать связи между общепедагогической целью начальной школы, которая заключается в развитии личности ученика, и целями обучения предмету. Последние впервые были представлены в виде задач обучения по каждому виду речевой деятельности (говорению, чтению, аудированию, письму) в их взаимосвязи с тематикой и ситуациями общения, языковым и лин-гвострановедческим материалом, со страноведческой информацией) с последующим выходом на конкретные коммуникативные умения, которыми должны овладеть учащиеся.

Третий этап — середина 90-х годов XX века — по настоящее время.

дальнейшее становление педагогического и методического плюрализма;

стимулирование творческой активности воспитателей/учителей и обучаемых;

разработка новых методических подходов, форм, способов и приемов обучения детей ИЯ, в том числе интегрированных курсов (которые, правда, не нашли широкого применения);

поиск путей гибкого управления системой обучения ИЯ при наличии разных вариантов обучения предмету как в детском саду, так и в начальной школе;

установление преемственности между содержанием раннего и последующего обучения;

личностное развитие ребенка средствами предмета, стратегической целью обучения ИЯ;

появление разнообразных учебных курсов и пособий поИЯ отечественных и зарубежных издательств (последние, правда, не оправдали надежд учителей на высокую результативность, поскольку были ориентированы на обучение второму языку в стране изучаемого языка и, следовательно, не совсем подходят для рассматриваемых условий);

бурное развитие научно-методической мысли: предметом исследования ученых становятся лингводидактические, психолого-недагогические и методические проблемы начального обучения иностранным языкам.

Аннотация. В настоящее время представляется актуальным изучение различных подходов к обучению детей старшего дошкольного и младшего школьного возраста по многим причинам. Во-первых, потребность общества в специалистах, говорящих на одном или нескольких иностранных языках, так или иначе, связана с вопросом возрастных рамок начала обучения иностранному языку. Во-вторых, возраст от 4 до 6 лет является наиболее благоприятным для усвоения речевых конструкций, формирования навыков произношения на основе имитации и т. д. В исследовании рассматриваются разные точки зрения на раннее обучение детей иностранному языку. В статье рассматриваются основные проблемы, которые мешают эффективному обучению детей дошкольного возраста различным видам речевой деятельности на иностранном языке. Результаты исследования могут применяться учителями иностранного языка в детских садах и других учреждениях дошкольного обучения и воспитания.

Ключевые слова: раннее обучение, обучение иностранным языкам, психическое развитие, дети дошкольного возраста.

Актуальность исследования обусловлена тем, что дошкольный возраст признан психологами наиболее благоприятным периодом для обучения иностранным языкам. В современных исследованиях и экспериментальном обучении иностранному языку дошкольников отмечается ряд положительных результатов, достигаемых средствами иностранного языка. К ним относятся следующее:

- обеспечение общего психического развития (в частности, речевых способностей);

- формирование таких качеств, как целеустремленность, активность;

- речевое развитие на родном и иностранных языках.

Отмечается влияние иностранного языка на личность ребенка в целом: игровой характер процесса обучения позволяет раскрыть индивидуальные творческие возможности, сформировать навыки общения, повысить уровень в развитии самооценки.

Учителю иностранного языка необходимо думать о решении следующих задач:

- изучить особенности процессов развития личности и психических функций ребенка дошкольного возраста;

- определить возможности дошкольников в области изучения языка, в частности:

1) определить готовность дошкольников к обучению языка;

2) разобрать проблему способностей ребенка к изучению иностранного языка;

3) решить вопрос наполняемости групп, частоты и продолжительности занятий;

- разобрать методические материалы:

1) по обучению дошкольников произношению;

2) по обучению дошкольников транскрипции;

3) по обучению чтению и письму;

4) по обучению лексике;

5) по организации обучения иностранному языку в детском саду.

Необходимо отметить, что когда дошколятам приходят люди, прекрасно знающие иностранный язык, им не всегда удается добиться желаемого результата: обучение детей дошкольного возраста – это сложная задача, которая требует совсем иного подхода, чем обучение школьников и взрослых. Возрастные особенности ребенка-дошкольника. Его речевое развитие обуславливает специфику целей и содержания раннего обучения иностранному языку. А также характер профессиональной деятельности педагога. Преподаватель иностранного языка должен также владеть информационными технологиями, организовывать процесс обучения, используя их возможности [4].

Можно выделить следующие проблемы, которые встречаются в обучении иностранному языку дошкольников.

- не владение преподавателями методикой раннего обучения иностранному языку;

- незнание особенностей психического развития детей дошкольного возраста;

- осуществление обучения иностранному языку без учета программы развития речи ребенка на родном языке;

- сохранение традиций средней школы: обучать языку, а не речевой деятельности. Отбор содержания и сам процесс обучения осуществляется интуитивно, методом проб и ошибок, в основном с ориентировкой преподавателя на свой опыт и запросы родителей, для которых важно одно: ребенок должен говорить на иностранном языке.

- при проведении занятий использование методов и приемов школьной методики обучения, т. е. школьная дидактика переносится в дошкольную практику;

- не умение застраивать системно-ролевую деятельность как свою, так и обучающихся [3];

- не владение информационными технологиями на достаточно высоком уровне и др.

Еще одна проблема раннего обучения иностранному языку связана его спецификой: у детей отсутствует какое-либо языковое знание, а также навыки и умения пользоваться данным языком в общении, и нет естественных оснований для внутренней работы над языком (что имеет место при усвоении родного языка, которую приходится проделать ребенку, чтобы общаться со взрослым. Отсюда возникает проблема формирования сознательной мотивации (игровой, а затем познавательной) и результата обучения : и через разные средства обучения формируется интерес и положительные эмоции, обеспечивающие осознанный процесс усвоения иностранного языка.

Возникает протиоворечие между потребностью современного общества в раннем обучении иностранным языкам и отсутствием методических разработок, направленных на решение вышеперечисленных проблем.

Анализ психолого-педагогической литературы и личный опыт позволил сделать следующий вывод: образовательный процесс в дошкольном учреждении будет способствовать эффективному обучению иностранному языку, если создать и соблюдать следующие условия :

1. Будет учтен уровень готовности каждого ребенка к обучению иностранному языку к пяти годам, так как именно к этому периоду развитие его речевых способностей, памяти, мышления, восприятия, воображения, эмоциональной сферы и самооценки создает благоприятные условия для его осуществления;

2. Исходить из положения, дети дошкольного возраста обладают способностями к усвоению иностранного языка, так как обладают хорошим речевым слухом, языковой памятью, эмоциональным восприятием языка, лишены комплексов и зажимов, создающих барьеры в овладении языком, они любознательны и активны в познании окружающего мира;

3. Занятия будут проводиться не менее двух раз в неделю, в группе численностью до 10 человек, продолжительностью для детей 5 лет 20-30 минут, для детей 6 лет

4. Игра будет являться ведущим методом обучения дошкольников иностранному языку, так как ребенок познает окружающий мир, мир взрослых в процессе игры, применяя на себе разные роли.

Обучение детей с ОВЗ в условиях инклюзивного образования Распространение в нашей стране процесса интеграции и инклюзии детей с особыми возможностями здоровья в образовательном учреждении является.

Обучение детей плаванию в условиях внедрения ФГОС дошкольного образования Обучение детей плаванию в условиях внедрения ФГОС дошкольного образования. (Из опыта работы инструктора по физической культуре МБДОУ «Детский.

Реализация ФГОС дошкольного образования в современных условиях в совместной деятельности педагогов, детей и родителей Реализация ФГОС ДО в современных условиях через совместную деятельность педагогов, детей и родителей. Семья, как никогда раньше, остро нуждается.

Рекомендации для обучения ребенка иностранному языку дома и в детском саду Каждый взрослый, будь то родитель, или воспитатель, должен помнить прежде всего, что дети - народ особенный. Каждый ребенок - хороший,.


3. Как вы считаете, что является причиной появления новых принципов обучения? Какие принципы обучения характеризуют, на ваш взгляд, современный процесс обучения иностранному языку?

Подход – базисная категория методики, определяющая стратегию обучения, реализующего такую стратегию (А.Н. Щукин).

Современные подходы к обучению иностранным языкам базируются на личностно-ориентированной (или антропологической) парадигме, которая, как известно, пришла на смену авторитарной образовательной парадигме 60-70 годов прошлого столетия, и в соответствии с которой педагогика, и вслед за ней и методика, рассматривались как науки о целенаправленном воздействии учителя на ученика с целью обучения и воспитания последнего. В центре авторитарной парадигмы стоит учитель, который должен передать ученику знания, навыки и умения и которому не важен интерес и мотивация ученика. Для личностно-ориентированного подхода характерны следующие положения.

1) В центре образовательной системы – развитие ученика как языковой личности и создание условий, в которых ребёнок развивает свою уникальную сущность, свои природные силы.

2) Основу общения составляют коммуникативные умения: только научив ребенка говорить, читать, слушать и писать на иностранном языке (в определённых пределах), можно добиться качественного достижения основной цели обучения. При этом нельзя превращать практическое овладение детьми языком в самоцель, когда учитель сосредоточен только на том, чтобы вооружить учеников знаниями и умениями правильно употреблять определённое количество лексических единиц и речевых образцов. Не нужно забывать о личностных качествах школьника: общительности, раскованности, желании вступать в контакт, взаимодействовать в коллективе сверстников, быть терпимым к другому мнению и т. д.

3) Сотрудничество и взаимодействие – важнейшее условие эффективности процесса обучения иностранному языку, которая школьном возрасте определяется не только и не столько владением детьми языковым и речевым материалом, сколько их готовностью и желанием участвовать в межкультурном общении на изучаемом языке. Это возможно, если основной формой учебной деятельности школьников будет не слушание, говорение, чтение или письмо на иностранном языке, а живое и мотивированное взаимодействие с учителем и друг с другом (в том числе и в процессе совместного или группового выполнения поделки согласно прочитанной инструкции). Отличительной особенностью такого общения-сотрудничества должна быть взаимная гуманистическая установка партнёров, стремление к соучастию, принятию друг друга.

6) Использование различных организационных форм обучения. Наряду с широко применяемой фронтальной и индивидуальной работой необходимо активно внедрять в учебный процесс групповые, коллективные, интерактивные, а также проектные формы работы.

7) Активность и интерес учеников, а не учителя – вот показатель хорошего урока. Язык осваивается детьми в процессе иноязычной речевой деятельности как средство межкультурного общения, что выражается во внешней и внутренней (умственной) активности учеников. Это значит, что традиционная фронтальная работа, при которой проявляет активность в основном учитель, а ученики активны только потому, что их спрашивают, сокращается в пользу самостоятельных, групповых и коллективных форм обучения.

9) Формирование у ученика положительного отношения учащихся к деятельности по овладению языком. Любое общение (непосредственное и опосредованное) начинается с мотива и цели, то есть с того, почему и зачем что-то говорится, воспринимается на слух, читается и пишется. Ученик должен чётко представлять себе цель своего речевого (и неречевого) действия, его конечный результат: что именно будет достигнуто, если он произнесёт слово, построит высказывание, прослушает или прочитает текст и т. д. Важно строить учебный процесс таким образом, чтобы ученик, решая те или иные коммуникативные задачи, испытывал потребность и имел возможность реализовать собственные намерения, то есть действовал от своего собственного лица.

12) Развитие индивидуальности каждого ученика реализуется при обучении иностранному языку через индивидуальный подход к каждому ребенку в условиях коллективных форм обучения. Реализация этого положения на практике предусматривает:

· подбор индивидуальных заданий в зависимости от способностей ученика и уровня сформированности у него речевых навыков и умений;

· постановку речевых и познавательных задач, связанных с личностью обучаемого, его опытом, желаниями, интересами, эмоционально-чувственной сферой и т. п.;

13) При организации общения необходимо использовать, по возможности, такие ситуации и предлагать такие задачи, которые затрагивают интересы ученика, связаны с его личным опытом, побуждают его использовать осваиваемый материал для выражения своих мыслей в соответствии с той или иной ситуацией общения. Не менее важно обращать внимание учащихся на успехи всего коллектива и отдельных учеников таким образом, чтобы они чувствовали своё движение вперёд. С успешностью связано формирование самооценки учащихся по овладению иноязычной речевой деятельностью.

В рамках личностно-ориентированной парадигмы актуальными являются также и другие, не менее важные подходы к обучению иностранным языкам.

3) Межкультурный подход (Н.Д. Гальскова, З.Н. Никитенко) понимает образовательную цель как развитие (нравственное и интеллектуальное) языковой личности младшего школьника, готового и способного к межкультурному общению на ИЯ. Данный подход реализован, в частности, в УМК по английскому языку для начальной школы под руководством З.Н. Никитенко.

Принцип – исходное положение, которое, реализуясь в содержании, организации, методах и приемах обучения, определяет стратегию и тактику обучения (А.Н. Щукин).

1) Принцип связи теории с практикой. Диалектическое единство связи теории с практикой предусматривает овладение учащимися всеми видами речевой деятельности на иностранном языке на основе минимума теоретических знаний. Этот минимум должен обеспечить коммуникативно достаточное пользование иностранным языком как средством общения и осмысленное овладение им. Ведущая роль в овладении иностранным языком отводится именно практической деятельности, в частности, речевой. Это выражается в выполнении большого количества речевых упражнений.

2) Принцип научности. Данный принцип выражается в научном подходе к организации процесса овладения иностранным языком, что выражается в следующем:

· учет закономерностей овладения языковым материалом (речевыми навыками и всеми видами речевой деятельности);

· соответствие сообщаемых теоретических сведений, знаний и правил современному уровню развития науки о языке.

3) Принцип доступности (посильности) – учащиеся должны понимать языковое явление с тем, чтобы употреблять его в различного видах речевых операциях и действиях, формирующих навыки и умения. Принцип посильности предполагает ограничение количества трудностей при овладении языковым явлением речевыми навыками. Например, принцип одной трудности предполагает введение новых лексических единиц в знакомом речевом образце на знакомом грамматическом материале, и наоборот, введение нового грамматического явления в знакомом лексическом окружении.

4) Принцип сознательности – сознательное отношение ученика к процессу овладения языком как средством общения. Учащиеся должны понимать сходные и отличительные черты в языковых явлениях родного и иностранного языков и правильно ориентироваться в языковых явлениях. Психологическая суть сознательности при обучении иностранному языку такова: сознательность характеризуется не только знанием и пониманием изучаемого материала, но и тем смыслом, который этот материал приобретает для учащихся (А.Н. Леонтьев). Изучение языка является осознанным, если дети видят смысл в том, что они делают. Осознание значимости приобретаемых знаний, навыков и умений должно осуществляться как на перспективу, так и на данный конкретный период (урок, этап урока, упражнение), поэтому очень важно создавать условия, в которых изучаемый материал приобретает смысл для ребенка и он может ответить на вопрос Зачем? Чрезвычайно важным универсальным учебным действием ученика считается действия целеполагания, самооценки и рефлексии, способствующие усилению сознательности познавательной деятельности школьников. В этом случае предъявляемые упражнения, задания принимаются учеником, все его психические процессы (мышление, восприятие, внимание, память) приходят в движение и обучение оказывает развивающее влияние на личность. Важно также обеспечивать сознательную ориентировку в языке. Для этого при организации ознакомления детей со средствами общения (лексическими и грамматическими) важно вычленять как языковые средства, так и решаемые с их помощью коммуникативные задачи с тем, чтобы ученики понимали, для чего нужны новые слова и фразы, то есть видели в них смысл. Сознательная ориентировка в языке включает опору на родной язык ученика.

5) Принцип активности. Данный принцип предполагает напряженность психических процессов обучаемого, в первую очередь внимания, мышления, памяти и воли, что необходимо для актов речи на иностранном языке. Активность формируется в процессе активной умственной работы, в основе которой лежит сочетание речевой деятельности и мышления. Активность учащихся обусловлена рядом факторов: интересом к овладению языком, наличием у учащихся потребности и желания общаться на иностранном языке (положительная мотивация). Развитию активности способствует правильный выбор технологии, приемов и форм работы, отвечающих условиям обучения, возрастным особенностям учащихся; рациональное сочетание имитативных и самостоятельных форм работы, осознание целесообразности своей деятельности.

6) Принцип прочности усвоения реализуется путем прочного овладения языковым материалом, т.е. автоматизированными речевыми навыками, которые обеспечивают свободное долговременное пользование ими для цели познания и коммуникации. Для создания прочной языковой и речевой базы требуется активная мыслительная и речевая деятельность, разумное сочетание теоретических сведений с интенсивной тренировкой, творческая самостоятельная работа. Принцип прочности тесно связан с принципом сознательности: прочнее запоминается то, что понято и осмыслено.

7) Принцип наглядности – один из ведущих принципов. Его необходимость обосновывается диалектикой перехода от чувственного восприятия к абстрактному мышлению в процессе познания. В соответствии с принципом наглядности обучение строится на конкретных образах, непосредственно воспринимаемых учащихся.

1-й вид: языковая (лингвистическая) наглядность. К ней относится демонстрация коммуникативно-смысловой функции языкового явления в речи, лингвистическая схемная наглядность (схемы, таблицы и др.) и демонстрация языковых явлений в изолированном виде (фонемы, морфемы, слова, предложения и т.д.).

2-й вид: неязыковая (экстралингвистическая) наглядность, к которой относятся все средства и способы предъявления и создания неязыковых факторов учебной и естественной ситуации (картины, фильмы, слайды). Неязыковая наглядность бывает изобразительная, схематическая, поведенческая.

В зависимости от анализатора различают слуховую, зрительную, двигательно-моторную и речемоторно-слуховую наглядность. При обучении иностранному языку наглядность является не только действенным средством семантизации, но и средством овладения ситуативно обусловленной иноязычной речью.

И.А. Зимняя выделяет две формы наглядности: внешнюю и внутреннюю. Посредством внешней наглядности задается смысловое содержание и логическая последовательность высказывания. Внутренняя наглядность основывается на образе представления, который все время видоизменяется и подготавливает переход от высказывания по заданной программе к ситуативно свободному высказыванию, в котором смысловое содержание задано самой структурой мысли, ходом умозаключений, собственной творческой программой. Создается абстрактно-неопределенная схема смыслокомплексов.

Существует два направления реализации принципа наглядности на уроках иностранного языка: использование наглядности в качестве средства обучения и средства познания.

В первом случае специально подобранные зрительно-слуховые образы помогают учащимися овладеть звуко-произносительными нормами языка, лексико-грамматическими единицами, научиться понимать речь на слух и выражать свои мысли в пределах отобранного круга тем и ситуаций общения.

Во втором случае средства наглядности вступают в качестве источника информации о стране изучаемого языка и будущей профессии учащихся и т.д.

1) Принцип учета особенностей родного языка при овладении иностранным языком. Роль родного языка в овладении иностранным понималась по-разному в зависимости от метода обучения (грамматико-переводный, прямой, смешанный). От этого зависело то, в какой степени используются переводные и беспереводные упражнения, упражнения, основанные на сопоставлении с родным языком. Полный отказ от учета особенностей родного языка может нанести серьезный ущерб и привести к превалированию дриллов, которые в конце концов вызывают у школьников отрицательное отношение к иностранному языку, подавляют у них интерес.

В наше время уже признано, что один и тот же иностранный язык не может преподаваться одинаково учащимся различной национальной принадлежности. Поэтому учебные материалы следует строить таким образом, чтобы, с одной стороны, достигался бы положительный перенос из родного языка на иностранный, где только возможно, а с другой, где это необходимо, ставился бы большой акцент на тренировочной работе с теми явлениями, который подвержены интерференции.

2) Принцип устного опережения в обучении чтению и письму. Осуществление этого принципа дает возможность организовать обучение таким образом, что овладение устной иноязычной речью наряду с чтением становится основной задачей.

Частно-методические принципы. К ним можно отнести, например, принципы коммуникативного обучения, которые описал Е.И. Пассов в своей монографии Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. – 2-е изд. – М.: Просвещение, 1991. – 223 с. К ним, в частности, относятся:

2) Принцип взаимосвязанного овладения всеми аспектами иноязычной культуры и всеми видами речевой деятельности.

3) Принцип речемыслительной активности и самостоятельности в овладении иноязычной культурой, который предполагает пять аспектов:


Дошкольные образовательные организации (ДОО) сегодня все больше стремятся к тому, чтобы поддержать развитие индивидуальных способностей ребенка, подготовить его к тому, чтобы он мог соответствовать современным требованиям динамично развивающегося мира.

Несмотря на то, что вопрос обучения иностранному языку детей дошкольного возраста до сих пор остается предметом широких дискуссий, эта тема прочно занимает свою нишу в детских образовательных организациях, центрах развития, в программах подготовительных школьных курсов. Наметился новый международный подход к начальному языковому образованию и владение иностранным языком является одной из важнейших компетентностей современного человека. Ввиду того, что в мире достаточно прочны позиции английского языка и не наблюдается тенденций к их ослаблению, рассмотрение современного подхода к обучению второму языку детей дошкольного возраста уместно предложить на примере английского.

Следует отметить, что возможности преподавания иностранного языка для детей дошкольного возраста в последние годы заметно расширились:

- использование разнообразных современных методик преподавания с инновационными компонентами;

- привлечение преподавателей — носителей языка для обучения детей по зарубежным методикам с эффектом погружения в языковую среду;

- возможность выезда детей за границу в специализированные школы для продолжения обучения в естественной языковой среде.

Научно-практический поиск эффективных способов обучения ведется в нескольких направлениях, осуществляя и селекцию методов, и выявление возрастного отрезка. Хотя в настоящее время не определено единых стартовых возрастных рамок для изучения иностранного языка, по мнению российских психологов А. А. Леонтьева, П. Я. Гальперина, Д. Б. Эльконина, зоной наибольшего благоприятствования для начала овладения иноязычной речью является возраст от четырех лет. У малышей отсутствует психологический барьер, и они не боятся совершать ошибки в ходе изучения второго языка. К тому же, после шести-семи лет гибкость речевого механизма, в известной мере, утрачивается, и это дает право утверждать о целесообразности и своевременности обучения иностранному языку дошкольников

Безусловно, в силу возрастных особенностей, нет необходимости приступать к изучению алфавита и грамматики в возрасте 4–5 лет. Сначала малыш слушает, запоминает иноязычные слова и фразы и только потом начинает говорить. Раннее изучение иностранного языка не преследует решения сиюминутных задач. Задача овладения вторым языком выносится на перспективу. Не стоит так же опасаться возникновения дисбаланса двуязычия. Билингвизм, формирующийся в условиях детского сада, предполагает приоритет родного языка. Главное, чтобы сохранялось движение по изучению второго языка.

Принципы подачи языкового материала дошкольникам отличаются отсутствием строгих грамматических тем, периодическим повторением материала в циклической форме, наличием эмоционального, увлекательного сюжета для выработки речевых навыков. Уроки иностранного языка должны выстраиваться посредством игр, песен, ритмичных движений, придумыванием и разыгрыванием ситуаций со сказочными персонажами.

Необходимо выделить важные составляющие, современной организации процесса обучения второму языку дошкольников: интегративную, индивидуальную и мультисенсорную. Тема интеграции английского языка в образовательную и воспитательную работу ДОО весьма актуальна и перспективна. Процесс интеграции должен осуществляться в самых привычных для детей формах игровой деятельности: дидактические игры, музыкально-подвижные игры, изобразительная деятельность и т. д.

Планируя содержание познавательных ситуаций для детей, изучающих английский язык, необходимо ориентироваться на основную образовательную программу дошкольной организации, осуществляя перенос знаний, навыков и умений из учебных дисциплин в иностранный язык и наоборот.

Содержание речевого общения на занятиях иностранным языком следует увязывать с календарно-тематическим планированием ДОО, осуществляя сотрудничество преподавателя иностранного языка с воспитателем группы, музыкальным руководителем и педагогом по физкультуре. Дети, усвоившие знания по элементарной математике, с удовольствием изучают английские названия уже знакомых геометрических фигур в забавных песенках. Если малыш уже знает счёт до 10 в родном языке, то он легко освоит и английский счет, опираясь на уже сформированную систему знаний, представлений и умений.

Важным условием интегративного подхода является ориентирование учебного процесса на практические действия, т. к. малышу недостаточно только смотреть и размышлять, ему необходимо взять предмет в руки, определить его форму, материал, из которого он сделан. Занятие может стать интереснее, если разнообразить его элементами изобразительной деятельности: рисованием, лепкой или аппликацией. Такая деятельность помогает приобрести опыт логического представления элементов в воображаемой ситуации, способствует переносу усвоенных детьми в ходе занятий слов, фраз и грамматических конструкций, тренирует зрительную память, воображение и развивает мелкую моторику рук.

Необходимо включать в занятие элементы деятельности, способствующие созданию коммуникативной ситуации, в рамках которой дети могут осваивать фразы приветствия, извинения, просьбы. Очень важно моделировать ситуации, провоцирующие детей комментировать ход своей деятельности, выражать свое отношение к ситуации или предмету.

В связи с гуманистической направленностью развития общества отчетливо обозначилась индивидуализированная составляющая в структуре современного подхода. Специалисты приходят к единому мнению о том, что иноязычный материал для дошкольников следует преподносить в разном темпе для быстро и медленно ориентирующихся в процессе усвоения материала детей. В связи с их неусидчивостью, трудностями с концентрацией внимания и необходимостью находиться в постоянном движении предлагаются такие задания, которые сочетают процесс обучения языку со сменой нескольких видов деятельности в одной познавательной ситуации.

В процессе обучения должны быть учтены личные качества и предпочтения каждого малыша: успешного и отстающего, подвижного и усидчивого, шумного и тихони. Индивидуализация обучения связана с личностными характеристиками ребенка, в том числе с его сиюминутными переживаниями и радостями. Педагог должен найти возможность поговорить на волнующие и значимые детские темы. Материал следует персонализировать так, чтобы дети могли рассказать о своих чувствах.

Чтобы занятие не было утомительным, сохраняло свою целевую и коммуникативную направленность, недопустимо игнорирование следующих принципов:

- добровольности занятий — нельзя заставлять ребенка учить английский язык. Превращая его обучение в обязанность, занятия станут утомительны. Главная задача — вызвать у ребенка интерес. Изучение новых слов, фраз и простых предложений должно проходить через песенки, танцы, игры.

- Последовательности занятий — важно, чтобы подача материала была систематизированной, структурированной и последовательной; чтоб новые знания накладывались на подготовленную основу.

- Мотивированности обучения — заинтересовать ребенка процессом обучения, так как объяснить четырехлетнему ребенку о необходимость знания английского достаточно сложно. Если на занятиях весело и разнообразно, то малыш будет сам стремиться к знаниям.

Важная составляющая в процессе обучения — это комфорт ребенка. Если ребенок противится обучению, следует выявить причину и изменить подход, чтобы вернуть интерес к занятиям. В связи с этим, современное занятие по иностранному языку должно быть:

- ярким, гибким и разнообразным по целям;

- насыщенным по применению новейших технических средств.

Цель изучения дошкольниками иностранного языка — это, в первую очередь, интеллектуальное развитие, расширение и углубление уже имеющихся знаний. Это- основа повышения социального статуса в будущем и открытие новых горизонтов в понимании и сближении мира.

  1. Гальскова Н. Д., Никитенко З. Н. Теория и практика обучения иностранным языкам. Начальная школа. — М.:- Айрис-пресс, 2004–240 с.
  2. Горлова Н. А. Состояние методики раннего обучения иностранному языку на пороге третьего тысячелетия//Иностранные языки в школе.- 2000.- № 5.- С.20–23.
  3. Протасова Е. Ю. Двуязычный детский сад: организация жизнедеятельности// Дошкольное воспитание. — 2003.- № 9.- С. 62–69
  4. Салтовская Г. Н. — Личностно-ориентированный урок иностранного язык// Иностранные языки в школе.- 2009.- № 3.-С 49.
  5. Сафонова В. В. Развитие культуры восприятия устной речи при обучении иностранному языку: Современные методические проблемы и пути их решения// Иностранные языки в школе. — 2011.- № 5.- С.2–8.
  6. Фокина Н. Н. Подари ребенку мир. Билингвальные дети везде как дома. М.: Спецкнига, 2015.-159с.

Основные термины (генерируются автоматически): иностранного языка, иностранному языку, обучения иностранному языку, языку дошкольников, обучения второму языку, второму языку дошкольников, детей дошкольного возраста, языку детей дошкольного, иностранному языку детей, английского языка, иностранному языку дошкольников, второму языку детей, второго языка, преподавания иностранного языка, иностранного языка должны, процессе обучения, изучения иностранного языка, изучение иностранного языка, процесс обучения языку, преподавателя иностранного языка.

Похожие статьи

Зачем изучать английский язык с дошкольниками?

английский язык, ребенок, иностранный язык, родной язык, дошкольный возраст, ранний возраст, изучение, игра, слово, язык.

Влияние изучения иностранных языков на развитие ребенка

В современном мире в связи с глобальными, геополитическими, экономическими и социокультурными изменениями к человеку предъявляются более жесткие требования. Возрастает потребность свободно общаться на иностранном языке.

Коммуникативные игры в обучении дошкольников иностранному.

иностранный язык, игра, язык, ребенок, обучение дошкольников, дошкольный возраст, раннее обучение, коммуникативная игра, иноязычная речь, обучение детей.

Инновационные подходы в обучении дошкольников.

Инновационные подходы в обучении дошкольников иностранному языку. Лингвотворчество как синтез иностранного языка и детского творчества.

Раннее обучение иностранному языку: плюсы и минусы

Далее он поясняет, что рассматривает изучение иностранного языка, как овладение иным образом мышления, в то время как у ребенка до указанного им возраста формируется мышление на родном языке.

Двуязычие ребенка-дошкольника: мифы и реальность

иностранный язык, английский язык, ребенок, дошкольный возраст, язык, обучение, родная речь, родной язык, иностранный язык дошкольников, Россия.

Особенности занятий по иностранным языкам с дошкольниками

Изучение иностранного языка развивает у детей память, воображение, внимание; формирует навыки межличностного общения, контроля и самоконтроля.

Факторы целесообразности обучения дошкольников.

. иностранный язык, ребенок, родной язык, родитель, английский язык, ранний возраст, проблема целесообразности обучения детей

обучение английскому языку, дошкольное образование, факторы, физиологическое развитие, развитие мышления, роль родителей.

Основные методы обучения иностранному языку детей.

Читайте также: