Основные направления и школы современной лингвистической семантики

Обновлено: 05.07.2024

Знание - сила

Лингвистическая семантика

Вопросы уточнённые:

  1. Значение и смысл. 2 ипостаси содержания.
  2. 2 концепции семантики: узкая, широкая.
  3. Становление семантики как самостоятельного раздела языкознания.
  4. Место семантики в кругу традиционных лингвистических дисциплин.
  5. Основные направления и школы современной лингвистической семантики.
  6. Общие свойства языкового знака.
  7. О характере связи между означаемым и означающим.
  8. Семантический треугольник.
  9. Актуальное, виртуальное значение.
  10. Денотативное значение.
  11. Сигнификативное значение.
  12. Прагматическое значение.
  13. Конотативное значение.

13. Коннотативное значение.

Сущ. мн-во опр-й коннотаций. Обычно К. наз. доп. элементы значения определённого типа – экспрессивные, стилистические, оценочные. Понятие коннотации близко к понятию стереотипа представлений, связанных с данным словом.

К. обусловлена также языковой и культурной спецификой. Напр., очень яркие К. есть у русского слова тёща.

Можно выделить три типа таких первичных связей:

- референциальные, устанавливающие отношения референции для обозначенных в тексте объектов, а также между объектами текста и имеющимися в базе знаний сущностями;

Мы различаем термины "референтное отношение" и "референциальная связь". Референтным отношением фиксируется связь между словом в тексте (именем) и обозначенной этим словом внеязыковой сущностью (референтом, денотатом). Мы считаем, что два имени референциально связаны, если этим именам в тексте сопоставлен общий денотат (имена кореферентны), либо если денотаты, сопоставленные этим именам, связаны в тексте отношениями типа "класс-подкласс", "класс-индивид", "класс или индивид-свойство, или состояние, или роль". Выявление референтных отношений и референциальных связей – основополагающая задача дискурсивного анализа текста.

В тексте референтное отношение может быть задано:

· "объектно", когда толкование (лексический смысл) имени совпадает со смыслом имени в тексте;

· местоимением или местоменным словом (анафором);

· метономическим сдвигом, когда обозначаемый "участник" ситуации задан именем какого-либо другого участника этой ситуации [3];

1. Значение и смысл. 2 ипостаси содержания

Сочетаемость смысла и значения с разными типами носителей содержания показывает, что понятие значения в обыденном сознании связано с доказательством сущ-я знаковой системы, элементом или текстом которой выступает носитель значения. Понятие смысла такого доказ-ва не имеет. В роли носителя содержания может выступать хотя бы 1 из анализируемых слов: 1) название знаков по преимуществу (слово, речь, стихи, элемент герба и т.д.), 2) назв. объектов природного происх-я и стихийных процессов (лицо, природа, сон, суматоха и т.п.), 3) назв. искусств. объектов и контролируемых процессов, для кот. знаковая функция выступает как дополн. к их глав. функции.

Если же тип носителя инфы 1 и тот же, то способ их истолкования, различие между смыслом и значением выявить ещё проще. Напр., когда говорят о значении слова, имеют в виду, пр. всего, его словарное толкование. Когда говорят о смысле слова, то, как правило, имеют ввиду множество тех сущностей, кот. могут обозначаться дан. словом; или ассоциируемые с ним в сознании говорящих представления как фактического, так и оценочного хар-ра. Опр-я к значению крайне редки. Смысл же имеет разветвлённую систему опр-й, образуемую тематическими группами, соответствующими трём ипостасям смысла, рассмотренным выше в связи со способами истолкования содержания.

Поскольку значение – это устойчиво закреплённое за зна-ком содержание, то его можно устанавливать и затем знать, в то вр. как смысл – нечто изменчивое, нерегламентированное, - приходится искать, улавливать, разгадывать и т.п.

Вывод: смысл и значение в сознании носителей яз-а – 2 близких, но не идентичных понятия, кот. можно опр-ть след.о:

Значение Х-а – это инфа, связываемая с Х-ом, согласно общепринятым правилам пользования Х-а в кач-ве передачи инфы. Смысл Х-а для Y-а в Т – это инфа, связываемая с Х-ом в сознании Y-a в период времени Т, когда Y производит или воспринимает Х в кач-ве ср-ва передачи инфы.

2. Две концепции семантики: узкая, широкая

11. Сигнификативное значение

3. Становл-е семантики как самост. раздела языкознания

Лингв-кая С. в 19 и в нач. 20 в. представляла собой исключительно диахронную науку. Главной её задачей было изучение изменения и развития значения отдельных слов. Современная же лингв-кая С. (с 1й пол. 20 в.) – наука, почти искл-но синхронная. В США, начиная с 60-х гг., С. признана необходимым компонентом полноценного описания языка. В целом нынешняя эпоха развития лингв-ки – это эпоха С. (потому что язык – это ср-во общения).

4. Место семантики в кругу традиционных лингвистических дисциплин

Семантика (от греч. semantikos - означать, означающий) – наука о значении, раздел языкознания, изучающий содержание единиц языка и тех речевых произведений, которые из этих единиц строятся. Семиотика – наука о знаках. Разделяется на 3 осн. области: синтаксис, семантику и прагматику. Семантика изучает отношение между означаю-щим и означаемым. Такое понимание С. не вполне соотв. определению и задачам лингвистической семантики. Лингв-кая С. изучает, пр. всего, отношения между разл-ми означаемыми, но включает в себя также и прагматические задачи и нек. др. Лингв-кое значение в традиционном понимании – это именно означаемое знака, то, что сообщается при речевом общении.

Огромную роль для развития совр. С-ки и осознания её как отдельной и важной науки сыграла семиотика. Именно в рамках семиотики были впервые осмыслены и опред-ны осн. цели, задачи и рамки синхронного С-кого исследования.

10. Денотативное значение.

В семиотике выделяются след. измерения семиозиса: семантика (денотативное и сигнификативное значение), синтактика (синтаксическое знач.) и прагматика (прагматическое знач.).

Денот. значение языкового выр-я (он же денотат) – это передаваемая им инфа о внеязыковой действительности, о том реальном или воображаемом мире, о котором идём речь. Д. знач. выступает в языке в 2х осн. модификациях – актуальной и виртуальной. Актуальный денотат языкового выр-я (референт) – это тот предмет или ситуация, которые имеет в виду говорящий, употребляя это выражение в речи. Виртуальным денотатом явл. множество объектов мира дискурса (предметов, свойств, ситуаций и т.д.), которые могут именоваться данным выр-ем.

12. Прагматическое значение

5. Осн. направления и школы современной лингвистической семантики

В наст. вр. в лингв-кой С-ке сущ. целый ряд школ, кот. при всём их своеобразии могут быть сведены к 2 осн. направл., наз-щимся (по У.Куайну) сильной (внешней) и слабой (внутр.) С-кой. Оба направл. считают предметом С-ки значение ед-ц языка и языковых выр-й, но значение при этом понимают по-разному.

Слабая С. считает значение языковых выр-й ментальными сущностями, принадлежащими не описательному миру, а сознанию человека. Языковые значения – это не фрагменты мира, а способ представления, отражения в сознании. Для того чтобы понять этот способ представления, недоступный непосредственному наблюдению, нет необходимости обращаться к самому миру или его модели. Достаточно исследовать отношения между языковыми выр-ями внутри самого языка, установленные носителями это языка без учёта соответственности с действительным или воображаемым миром. Короче, достаточно изучить внутриязыковые отноше-ния и ограничения и на этой основе сопоставить языковым выр-ям их С-кие репрезентации. Т.о., при данном подходе языковые выр-я соотносятся не с миром, а с др. выр-ями на том же самом или др. языке, они переводятся на С-кий язык, транслируясь в выр-ях на этом языке.

6. Общие свойства языкового знака

Свойства естеств. яз-а обусловлены теми целями, для кот. они исп-ся. А исп-ся они в осн. для выполнения коммуникативной ф-ции, т.е. для обеспечения общения между людьми. ЯЗ, как и всякий знак, двусторонен: это материально-идеальная единица. По традиции, материальная сторона знака назв. означающим, а идеальная – означаемым. Следствием коммуникативной функции языка явл. такое свойство знака, как наличие устойчивой связи между означающим и означаемым. Если бы одним и тем же означающим не соответствовали всегда одни и те же означаемые, если бы эта связь не была закреплена общественной традицией, то люди бы не понимали друг друга.

Эти 2 положения о свойствах знаков естеств. языка можно назв. аксиомами языкового знака (аксиома устойчивости связи означаемого и озн-щего в знаке, и аксиома структурности знака).

Ещё 1 положение можно также считать аксиомой: пол-е об асимметрии плана выр-я и плана содержания языкового знака. Речь идёт об отсутствии однозначного соответствия между означающими и означаемыми: о том, что одно и то же означающее в разных случаях своего употребления может служить для передачи разных означаемых и наоборот. Напр., приставка за- может озн. начало действия (запеть) и местонахождение (Заволжье). Совпадение озн-щих у озн-мых, кот. не осознаются как связанные между собой, наз. омонимией (выйти из леса, выйти из народа, выйти из затруднит. положения). Тождество озн-мых при различии озн-щих наз. синонимией (бегемот – гиппопотам; закадычнй – заклятый обозн. высокую степень интенсивности).

Слово, как известно, может быть раздельно подвергнуто двум аспектам рассмотрения — синхронному и диахронному.

Поясним на примере. В советские годы появилось слово бетонщик, которое закрепилось в языке и в течение определенного исторического времени реально живет в форме многократных раз­новременных актов своего воспроизведения. Это — диахронный аспект. С другой стороны, то же самое слово бетонщик в каждый данный момент непосредственного своего речевого общения в язы­ковом сознании носителя языка ассоциируется как слово произ­водное, выводимое от слова бетон. При этом в сущности неважно, как в действительности это слово было образовано при его первом появлении (Последнее обстоятельство и объясняет нали­чие фактов переразложения, декорреляции и т. п., в которых как раз и заключено расхождение между исторически подлинным характером образования слова и его синхронной словообразова­тельной квалификацией). Главное здесь — каким это слово ассо­циируется и представляется носителям языка теперь, в момент ре­чи. Это — синхронный аспект.

7. О характере связи между означаемым и означающим

Ч.Пирс построил классиф-цию знаков, осн. на различии во взаимоотн. м/у озн-мым и озн-щим знака, выделил 3 типа знаков

2) Индексы – это знаки, осн. на отношении смежности между озн-мым и озн-щим в реальной действит-ти. Так, дым – индекс огня, жар – индекс заболевания.

3) Символы – знаки, в кот. связь между озн-мым и озн-щим устанавливается произв-но, по соглашению. Напр., сиг-налы светофора или нек. значки, матем. символы (корень кв.).

Знаки иконич. и индексальные в совокуп. Иногда назыв. естественными или природными. Символы же назыв. условными, конвенциональными.

Принадлежность знака к 1му из указан. Классов носит не абсолютный хар-р. В знаке могут одновр-но наличествовать черты иконичности, и черты индексальности.

В совр. Лингвистике сво-во иконичности связывается уже не столько с отдельными знаками, сколько со структурой языка в целом и разл. аспектами. Иконичность при этом понимается как соответствие структуры языка той концеп-туальной структуре действит. мира, кот. сформировалась в сознании чел-а на основе данных опыта. В рамках этого общего понятия выделяются такие его разновидности, как изоморфизм и иконическая мотивированность.

Вывод: в отношении между озн-мым и озн-щим произвольно только отношение между звуковым составом простого непроизводного слова или морфемы и его / её означаемым, да и то только в синхронном аспекте и без учёта звукоподражательных знаков. Что же касается озн-мого сложных знаков (производных и сложных слов, словосочетаний и предл-й), то такой его параметр, как структура (морфологич., синтаксич.) оказывается не случайным образом, не произвольно связан со структурой озн-мого, являясь иконическим отражением последней.

8. Семантический треугольник

Как правило, знак содержит в себе 4 разных типа инфы: о каком-то фрагменте мира; о том, в какой форме этот фрагмент мира отражён в сознании человека; о том, в каких условиях этот знак дожжен исп-ся; о том, как он связан с др. знаками.

Философы и лингвисты, размышлявшие над феноменом знака, нередко использовали для представления его структуры геом. фигуры. Эти фигуры можно раасм. как своего рода графич. модели знака.

озн-щее референт (предмет)

При субстанц. понимании значение отождествляется с одной из вершин треугольнка, представляющих инфу, передаваему знаком. Этот вариант С-кого треуг-ка применительно к слову предложил Г.Стерн.

слово рефе-т (предмет)

Дж.Лайонз предлагает очень похожую фигуру, с той разницей, что слово вынесено за пределы треугольника, что более точно отражает природу слова как знака (двусторонней сущности).

9. Актуальное, виртуальное значение.

Типы значений, выделяемые по степени обобщённости

Когда рассматривается языковое выражение (слово или предл.) в речи, значение его конкретно, т.к. каждый говорящий или слуш. вкладывает вполне опред. содержание в то, что он говорит или воспринимает. Так, если в естеств. ситуации слово огонь будет употреблено в составе целостной коммуник. ед-цы – предложении (нарп., Погаси огонь), которое предстаёт в опред. языковом и ситуативном контексте, то передаваемая им инфа будет уже гораздо более опред-ной и конкрет. Это актуальное значение. АЗ связано с миним-ной (вплоть до нулевой) степенью обощённости передаваемой им инфы, а вирт. знач. - с макс-ной. АЗ и ВЗ языкового знака диалектически взаимосвязаны. ВЗ служит семантическим базисом для актуальных значений.

Значения предл-й так же, как и знач. единиц низших уровней – слов и морфем – имеют 2 модификации – виртуальную и актуальную. О вирт. зн. предл-я говорят, когда его рассм. в отрыве от контекста.

Репетиторство

Наши специалисты проконсультируют или окажут репетиторские услуги по интересующей вас тематике.
Отправь заявку с указанием темы прямо сейчас, чтобы узнать о возможности получения консультации.

Читайте также: