Конечной целью обучения устной речи является владение выпускниками основной школы умениями

Обновлено: 25.06.2024


  1. На начальном этапе обучения, когда ученики еще не умеют читать или когда учебные тексты для чтения не могут предложить серьезную содержательную основу для развития навыков говорения.

  2. На среднем и старшем этапах обучения, когда языковой и содержательный уровень знаний по обсуждаемой теме достаточно высок. В данном случае монологи могут строиться не столько на материале одного конкретного текста, сколько на основе многих текстов, прочитанных или прослушанных на родном и иностранном языках, что предполагает использование межпредметных связей.

  • У учащихся есть достаточный информационный запас по данной теме (с учетом межпредметных связей);

  • Уровень языка (лексический и грамматический) достаточен для успешного обсуждения данной темы на иностранном языке;

  • В речевом репертуаре учащихся имеется необходимый запас средств реализации различных речевых функций (согласия, несогласия, передачи или запроса информации и т.д.);

  • Учащиеся владеют речевыми умениями (способами связи различных речевых высказываний, композицией речи).

Упражнения в развитии монологической речи


  • Направленных на овладение высказыванием на уровне одного предложения (подготовительных);

  • Обучающих элементарному высказыванию (условно-речевых на уровне сферхфразового единства);

  • Ведущих к овладению уровнем свободной речи (условно-речевых и речевых на уровне текста).

Второй тип упражнений развивает логическое мышление и формирует навыки и умения логического построения речи на уровне сферхфразового единства. Например:

– соедини простые предложения рассказа в сложные;

– закончи высказывание (используя предложенные варианты);

– подбери к данным тезисам соответствующие аргументы (приведенные ниже);

– выбери картинку, которая вызывает ассоциации с учебой (отдыхом, работой, путешествием и т.п.), аргументируй свой выбор.

Третий тип упражнений формирует умения логически и последовательно комбинировать предложения, объединяя их в единое высказывание о предмете, на тему, в связи с ситуацией.


  • Возраст и уровень общей образованности учащихся.

  • Уровень владения языком всего класса и отдельных учеников.

  • Особенности речевой ситуации.

  • Характер речевого задания/степень понимания речевой задачи всеми участниками общения.

  • Индивидуальные особенности личности обучаемых.

Текущий и итоговый контроль осуществляется в процессе выполнения условно-коммуникативных и коммуникативных заданий в устной форме.


  • Разновидности и характеристики диалогической речи .

  • Цели и содержание обучения диалогической речи.

  • Технология обучения иноязычной диалогической речи и полилогу. Пути обучения диалогу.

Разновидности и характеристики диалогической речи

Диалогическая речь представляет собой процесс непосредственного речевого общения, характеризующийся поочередно сменяющими одна другую репликами двух или более лиц (И.Л.Колесникова, О.А.Долгина). Это форма говорения, основной целью которой является речевое взаимодействие двух или более говорящих. Собеседники выступают попеременно в роли говорящего и слушающего. Продуктом данной формы речи является диалог разной степени развернутости или полилог (групповое обсуждение проблемы, дискуссия, свободная беседа).

Основная цель участников общения – поддержание речевого взаимодействия, в ходе которого происходит последовательное порождение собеседниками разнообразных по своему функционально-коммуникативному назначению речевых актов. Эти речевые актывысказывания, объединенные ситуативно-тематической общностью, – направлены на обмен информацией и мнениями, побуждение к действиям, выражение эмоциональной оценки, соблюдение норм речевого этикета.

Психологические свойства, условия протекания диалогической речи и правила речевого этикета определяют ряд ее особенностей с точки зрения как содержания, так и языкового оформления. Повышенное внимание к партнеру, стремление сделать речевое взаимодействие эффективным обусловливают такие отличительные черты диалогического общения, как политематичность, частое переключение с одной темы на другую, недосказанность, постоянная обращенность к партнеру и преобладающее выражение согласия в знак поддержки разговора.

В живой диалогической речи обмен репликами происходит быстро, отсюда – неподготовленность, спонтанность речи, что требует высокой автоматизированности и готовности языкового материала.

В плане языкового оформления для диалогической речи характерна большая роль интонации, эллиптичность, использование речевых клише, присутствие модальных слов, междометий, общий разговорный стиль. Диалог отличается разнообразием неполных предложений и свободным от строгих норм оформлением высказываний (неоконченные предложения, ложные начала). В диалогической речи широко используются неречевые (экстралингвистические) средства общения (мимика, жесты).

Высший уровень владения диалогической речью предполагает ведение относительно непринужденной и разнообразной в структурном отношении беседы, парной или групповой.

В методике выделяют свободные и стандартные диалоги (диалоги этикетного характера). Последние обслуживают типовые ситуации с четко закрепленными ролями (покупатель – продавец, врач - пациент) и предполагают использование стереотипного языкового материала. К свободным диалогам традиционно относятся беседы, дискуссии, интервью, т.е. те формы речевого взаимодействия, где изначально общая логика развития разговора жестко не фиксируется социальными речевыми ролями. Граница между свободными и стандартными диалогами в реальном общении очень подвижна, эти разновидности диалогов могут легко трансформироваться в ходе развития речевого общения в зависимости от изменений речевой ситуации.
Цели и содержание обучения диалогической речи

Согласно Программе обучения иностранным языкам, учащиеся должны овладеть умением участвовать в общении с целью обмена информацией, побуждения собеседника к выполнению какого-либо действия или деятельности в связи с предъявленной ситуацией общения, т.е. владеть всеми типами микродиалогов. Достижение данной цели невозможно без решения таких задач, как обучение реплицированию (стимулированию и реагированию), а также развертыванию одной из реплик в связное высказывание. Эти умения составляют психологический компонент содержания обучения диалогической речи.

Лингвистический компонент содержания обучения данному виду речевой деятельности включает весь необходимый языковой и речевой материал: от ситуативных клише, стандартных этикетных формул, характерных для диалогической речи, реплик-побуждений, реплик-реакций, типовых диалогических единств до диалогов-образцов, отобранных в соответствии с ситуациями, сферами общения и тематикой программы обучения.

При обучении говорению в диалогической форме и форме полилога особую важность приобретают умения учащихся пользоваться различного рода опорами: зрительными и слуховыми, вербальными и невербальными, содержательными смысловыми, и умения создавать их. Кроме того, в связи с возможной непредсказуемостью речевого партнера, спонтанностью речи, необходимостью быстрой реакции в процессе общения большое значение приобретают компенсаторные умения: умения выразить мысль любыми средствами.

При обучении диалогической речи рекомендуется установить конечную цель обучения этому виду РД и промежуточные цели применительно к различным ступеням обучения, выделить этап формирования основных диалогических умений и этап совершенствования этих умений в речевом общении (групповом неподготовленном диалоге, тематической беседе), определить характер упражнений, вербальных и невербальных опор и учебно-речевых ситуаций.


  • умение реплицировать (обмен репликами в диалоге и полилоге);

  • умение проводить свою стратегическую линию в общении в согласии с речевыми интенциями собеседников или вопреки их интенциям;

  • умение учитывать новых речевых партнеров;

  • умение прогнозировать поведение собеседников, исход той или иной ситуации (Е.И.Пассов).

Технологии обучения иноязычной диалогической речи и полилогу

В обучении монологу и диалогу есть много общего, но, тем не менее для учебного общения диалогическая речь представляет гораздо больше трудностей, чем монологическая. Е.Н.Соловова выделяет следующие основные характеристики диалога, которые обусловливают трудности овладения этой формой говорения: реактивность и ситуативность.

При обучении диалогу выделяются те же пути, что и при обучении монологу.


  • с новыми словами,

  • с речевыми моделями и клише,

  1. Отрабатывают хором и индивидуально речевые реплики типового диалога.

  2. Отвечают на вопросы учителя по тексту диалога, совершают необходимые трансформации.

  3. Учатся быстро реагировать на определенные реплики.

  1. Разыгрывают учебные диалоги близко к тексту или учат их наизусть.

  2. Составляют собственные диалоги по образцу на основе частично видоизменённой ситуации в соответствии с установкой учителя.

    • сами тексты диалогов-моделей;

    • содержание речевой установки учителя на составление видоизмененных диалогов;

    • описание ролей, получаемых отдельно каждым из участников диалога;

    • картинки или видеосюжет, проигрываемый без звука.

1. учащиеся не умеют читать и не могут воспользоваться образцом;

2. уровень речевого развития достаточно высок, поэтому единый образец уже не нужен;

3. предполагаемый диалог относится к разновидности свободного диалога, и образец будет только сковывать инициативу и творчество учащихся.


  • умение задавать вопросы разных типов;

  • логично, последовательно и понятно отвечать на поставленные вопросы;

  • использовать различные реплики реагирования в процессе общения, проявляя заинтересованность, внимание и активное участие в разговоре;

  • употреблять различные вводные структуры и клишированные выражения;

  • пользоваться различными способами реализации речевых функций, таких, как выражение согласия или несогласия, сомнения, удовлетворения, просьбы и т.д.

  • за подготовленные дома монологи и диалоги;

  • за неподготовленные монологи и диалоги, выполняемые в классе.

Обучение говорению должно строиться с учетом требований итогового контроля, а тренировочные упражнения и задания должны моделировать аналогичные задания итогового контроля.

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

ОГЭ по английскому языку. Стратегии выполнения заданий. Критерии оценивания заданий.

Основной государственный экзамен (далее – ОГЭ) является одной из форм итогового контроля сформированности иноязычной коммуникативной компетенции у выпускников IX классов общеобразовательных учреждений. Структура и содержание ОГЭ определяются целями обучения иностранным языкам в основной школе.

«Изучение иностранного языка в основной школе направлено на достижение следующих целей:

· развитие иноязычной коммуникативной компетенции в совокупности ее составляющих, а именно:

· речевая компетенция – развитие коммуникативных умений в четырех основных видах речевой деятельности (говорении, аудировании, чтении, письме);

· языковая компетенция – овладение новыми языковыми средствами (фонетическими, орфографическими, лексическими, грамматическими) в соответствии c темами, сферами и ситуациями общения, отобранными для основной школы; освоение знаний о языковых явлениях изучаемого языка, разных способах выражения мысли в родном и иностранном языке;

· социокультурная компетенция – приобщение к культуре, традициям и реалиям стран/страны изучаемого языка в рамках тем, сфер и ситуаций общения, отвечающих опыту, интересам, психологическим особенностям учащихся основной школы на разных ее этапах; формирование умения представлять свою страну, ее культуру в условиях межкультурного общения;

· компенсаторная компетенция – развитие умений выходить из положения в условиях дефицита языковых средств при получении и передаче информации;

· учебно-познавательная компетенция – дальнейшее развитие общих и специальных учебных умений; ознакомление с доступными учащимся способами и приемами самостоятельного изучения языков и культур, в том числе с использованием новых информационных технологий;

Назначение экзаменационной работы – оценить уровень языковой подготовки по иностранному языку выпускников IX классов общеобразовательных учреждений в целях их государственной (итоговой) аттестации. Результаты экзамена наряду с другими формами оценки достижений могут быть использованы при приеме учащихся в профильные классы средней (полной) школы, учреждения среднего профессионального образования.

В 2015 г. специалисты ФИПИ предложили иную модель устной части ОГЭ по иностранным языкам – без участия экзаменатора-собеседника на основе информационно-коммуникационных технологий. Новая модель устной части ОГЭ была разработана с учетом формата устной части ЕГЭ, которую большинство участников ОГЭ будут сдавать через два года.

В качестве основных положений модели устной части можно выделить следующие:

- соответствие требованиям действующему в настоящее время Федеральному компоненту государственных образовательных стандартов по иностранному языку и кодификатору ОГЭ по иностранным языкам, но в то же время учет перспективы перехода на ФГОС 2012 г. Согласно существующим нормативным документам выпускники основной общеобразовательной школы должны достичь допорогового уровня иноязычной коммуникативной компетенции;

- реализация современных дидактических и методических подходов: деятельностного, коммуникативно-когнитивного и системного, в основе которых лежат такие лингводидактические принципы, как научность, посильность, доступность, дифференциация и интеграция, соответствие условиям обучения, объективность, репрезентативность, адекватность, надежность, экономичность, простота выявления и оценки результатов, ясность и четкость формулировки контрольных заданий и др.;

- личностно-ориентированный характер содержания, который достигается за счет соответствия интересам и уровню психофизиологического развития экзаменуемых данного возраста (14–15 лет), а также дифференциации заданий по уровню сложности;

- проверка сформированности у участников наиболее существенных для общения коммуникативных умений в говорении (в рамках допорогового уровня); сбалансированность заданий, предусматривающих разные формы устно-речевого общения (монологическая и диалогическая речь);

- использование вербальных опор в заданиях по говорению, принимая во внимание психологические особенности участников экзамена (в частности, развитие разных видов мышления и памяти);

- отсутствие экзаменаторов-собеседников во избежание ряда содержательных и организационных трудностей.

Устная речь отличается от письменной и имеет свою специфику, которая выражается в организации устного текста, стиле и языковом оформлении, а также в видах и особенностях речевых продуктов. Устная речь всегда обусловлена речевой ситуацией. Конечной целью обучения устной речи является владение выпускниками основной школы умениями неподготовленной спонтанной речи в рамках тем и ситуаций, данных в стандарте и примерных программах.

Содержанием говорения является решение коммуникативной задачи в заданном объеме и озвученное в устной форме.

Говорение имеет несколько форм. Обычно выделяют монологическую, диалогическую и полилогическую речь. Принимая во внимание содержание Федерального компонента государственного стандарта основного общего образования по иностранным языкам (2004 г.) и цели ОГЭ, представляется целесообразным проверить устно-речевые умения участников ОГЭ в диалогической и монологической речи.

Новая модель устной части экзамена содержит также задание по чтению вслух. Это задание позволяет настроить участников ОГЭ и облегчить им выполнение других заданий раздела 5 экзаменационной работы на английском языке. Кроме того, данный формат задания призван повысить внимание учащихся и учителей к совершенствованию навыков чтения вслух на основном этапе обучения. Работа над фонетическими (слухопроизносительными) навыками имеет важное значение, так как способствует успешности речевого общения. Нарушение фонетической корректности речи часто приводит к непониманию получаемой информации. Следует также отметить, что овладение фонетическими навыками является существенным условием развития всех видов речевой деятельности: аудирования, чтения, говорения и письменной речи.

Устная часть ОГЭ содержит три задания:

1) задание 1 – чтение небольшого научно-популярного текста (1 уровень сложности);

3) задание 3 – создание монологического тематического высказывания с опорой на вербальную ситуацию и фотографию (картинку) (1 уровень сложности).

Тема 2. Концепция устной части ОГЭ по иностранным языкам как стандартизированного компьютеризированного экзамена

В 2015 г. специалисты ФИПИ предложили иную модель устной части ОГЭ по иностранным языкам – без участия экзаменатора-собеседника на основе информационно-коммуникационных технологий. Новая модель устной части ОГЭ была разработана с учетом формата устной части ЕГЭ, которую большинство участников ОГЭ будут сдавать через два года.

В качестве основных положений модели устной части можно выделить следующие:

- соответствие требованиям действующему в настоящее время Федеральному компоненту государственных образовательных стандартов по иностранному языку и кодификатору ОГЭ по иностранным языкам, но в то же время учет перспективы перехода на ФГОС 2012 г. Согласно существующим нормативным документам выпускники основной общеобразовательной школы должны достичь допорогового уровня иноязычной коммуникативной компетенции;

- реализация современных дидактических и методических подходов: деятельностного, коммуникативно-когнитивного и системного, в основе которых лежат такие лингводидактические принципы, как научность, посильность, доступность, дифференциация и интеграция, соответствие условиям обучения, объективность, репрезентативность, адекватность, надежность, экономичность, простота выявления и оценки результатов, ясность и четкость формулировки контрольных заданий и др.;

- личностно-ориентированный характер содержания, который достигается за счет соответствия интересам и уровню психофизиологического развития экзаменуемых данного возраста (14–15 лет), а также дифференциации заданий по уровню сложности;

- проверка сформированности у участников наиболее существенных для общения коммуникативных умений в говорении (в рамках допорогового уровня); сбалансированность заданий, предусматривающих разные формы устно-речевого общения (монологическая и диалогическая речь);

- использование вербальных опор в заданиях по говорению, принимая во внимание психологические особенности участников экзамена (в частности, развитие разных видов мышления и памяти);

- отсутствие экзаменаторов-собеседников во избежание ряда содержательных и организационных трудностей.
Устная речь отличается от письменной и имеет свою специфику, которая выражается в организации устного текста, стиле и языковом оформлении, а также в видах и особенностях речевых продуктов. Устная речь всегда обусловлена речевой ситуацией. Конечной целью обучения устной речи является владение выпускниками основной школы умениями неподготовленной спонтанной речи в рамках тем и ситуаций, данных в стандарте и примерных программах.

Содержанием говорения является решение коммуникативной задачи в заданном объеме и озвученное в устной форме.

Говорение имеет несколько форм. Обычно выделяют монологическую, диалогическую и полилогическую речь. Принимая во внимание содержание Федерального компонента государственного стандарта основного общего образования по иностранным языкам (2004 г.) и цели ОГЭ, представляется целесообразным проверить устно-речевые умения участников ОГЭ в диалогической и монологической речи.

Новая модель устной части экзамена содержит также задание по чтению вслух. Это задание позволяет настроить участников ОГЭ и облегчить им выполнение других заданий раздела 5 экзаменационной работы на английском языке. Кроме того, данный формат задания призван повысить внимание учащихся и учителей к совершенствованию навыков чтения вслух на основном этапе обучения. Работа над фонетическими (слухопроизносительными) навыками имеет важное значение, так как способствует успешности речевого общения. Нарушение фонетической корректности речи часто приводит к непониманию получаемой информации. Следует также отметить, что овладение фонетическими навыками является существенным условием развития всех видов речевой деятельности: аудирования, чтения, говорения и письменной речи.

Устная часть ОГЭ содержит три задания:

1) задание 1 – чтение небольшого научно-популярного текста (1 уровень сложности);

3) задание 3 – создание монологического тематического высказывания с опорой на вербальную ситуацию и фотографию (картинку) (2 уровень сложности).
Структура и содержание устной части ОГЭ по иностранным языкам представлены в таблице 2.1.

Задания устной части ОГЭ по иностранным языкам


Задание

Содержание

Уровень слож-ности

Макс. балл

Время на подго-товку

Время ответа

1

Чтение вслух небольшого текста научно-популярного характера

1

2

1,5 мин.

2 мин.

2

Ответы на 6 вопросов на определенную тему (школа, семья, досуг и увлечения, занятия спортом, путешествия, праздники, еда, транспорт и т.д.). Участник ОГЭ слышит вопросы, на которые ему следует ответить

2

6

-

40 с. ответ на каж-дый вопрос

3

Монологическое выказывание по предложенной теме (школьная жизнь и изучаемые предметы, семья, увлечения, занятия спортом, здоровый образ жизни, занятия иностранным языком, путешествия, праздники, средства массовой информации
и коммуникации,
транспорт и т.д.)

2

7

1,5 мин.

2 мин.

Предлагаемая модель позволяет оценить иноязычную коммуникативную компетенцию участников ОГЭ достаточно полно и объективно. Более того, она открывает новые возможности развития способов и средств оценивания и способна оказать положительное влияние на содержание процесса обучения.


Роль языка в современном мире неоценима. Язык является ключевой частью любой семьи, общества, культуры и человеческого рода. Без языка мир сегодня был бы совсем другим. Успехи, те, что люди добились в сфере языка — замечательны и вдохновляют. Способность говорить, читать, писать и понимать не только на одном языке также примечательна и расширяет свободу в жизни, особенно для молодежи.

Преподавание иностранного языка направлено на то, чтобы помочь изучающим его заложить прочную языковую основу, овладеть хорошими методами обучения, культивировать их культурную осведомленность, чтобы удовлетворить потребности социального развития и экономического строя. Иностранный язык как ведущая среда международного общения в настоящее время призван стать посредником в осуществлении целого ряда культурных и межкультурных концепций, благодаря чему он будет играть потенциально более важную роль, чем когда-либо прежде.

Одной из самых важных причин изучения иностранного языка является стимуляция, которую он предлагает разуму изучающего. Как ребенок, овладевающий языком в первый раз, вы получаете знания, а ваше любопытство оставляет свой след на каждом шагу. Знакомство становится увлекательным, а ваш ум открыт для новых способов приближения даже к самым простым сферам жизни. Согласно исследованиям М.Брук, Р.Ламберта и Д. Такера, дети, обучающиеся на курсах иностранного языка, демонстрируют более сильные познавательные навыки, особенно в области творчества. Дополнительный бонус: те, кто обладает компетенцией (не обязательно беглостью) на более чем одном языке, имеют более высокие оценки интеллекта при стандартизированных тестах.

Независимо от причин, по которым вы хотели бы изучить новый язык, вы всегда должны позволить себе исследовать новые лингвистические границы. Изучение нескольких языков всегда будет способствовать повышению качества жизни, и даже если вы никогда не будете использовать этот язык в практических целях, вам почти наверняка понравится время, потраченное на обучение.

Лингвисты давно разделились на две категории. Одни ратуют за использование упрощенных текстов, а другие за аутентичные тексты в процессе преподавания иностранных языков. Согласно особенностям обеих категорий, существуют много утрированных подтверждений и теорий об их эффективности. Сторонниками упрощенных текстов представляется картина о том, что должно идти первым, а не сама структурная составляющая языка. Для сторонников применения аутентичных текстов главным является качество языка, используемое носителем языка, следовательно, то, что студенты должны изучать.

Данное сравнение может быть применено в решении вопроса о том, следует ли учителю использовать аутентичные тексты на иностранном языке или нет. Школьники изучают основные темы с помощью таких материалов, как аудио и видео-материалы, книги, журналы, газеты и онлайн-ресурсы. Хорошо известно, что с использованием чтения и аудирования, эффективность изучения иностранного языка увеличивается. Современному учителю присуще применение множества стратегий для повышения уровня знаний учащихся. К сожалению, при условиях современной реальности, не все, изучающие иностранный язык, студенты имеют возможность погружаться в атмосферу носителей иностранного языка. Одна из популярных стратегий имитации погружения в язык другой культуры — использование аутентичных материалов в рамках изучения иностранного языка.

На сегодняшний день мы можем наблюдать картину, где существует большой приток изучающих иностранные языки. С каждым днем, преподаватели должны совершенствоваться, и стараться использовать материалы, которые интересны учащимся и подходят для их уровня знаний. Одной из очень веских причин, по которой учителя могут использовать аутентичные тексты, является его доступность. Очень легко найти и выбрать важную информацию для студентов, которую они в дальнейшем могли бы изучать во время поиска в Интернете, чтения газеты, или времяпровождения перед телевизором. В большинстве случаев легче заметить и извлечь интересную тему из банка аутентичных материалов, чем из учебника, используемого на уроках иностранного языка. Это бы стало не только источником языковых соглашений, но и источником повышения кругозора учащихся и овладения информации о том, что происходит вокруг них, вне класса.

Учащиеся старших классов отличаются от учащихся младшего возраста. Конечно, нельзя исключать тот факт, что, существуют когнитивные и социальные характеристики учащихся старшей школы. Использование правильных учебных стратегий для максимизации преимуществ обучения и решения проблем обучения учащихся старшей школы может иметь огромное влияние на успех.

На наш взгляд лабильность эффективной работы учащихся связана с физиологическими особенностями этого возраста (14–18 лет). В этом широком диапазоне возрастов появляется широкий спектр способностей. При наблюдении за учениками, возможно заметить, что некоторые из них могут сосредоточиться всего на полчаса, а другие — на полтора часа. Одни из них готовы перейти от конкретного к обсуждению абстрактных идей, в то время как другие теряются. Эти различия связаны со многими факторами, отличными от возраста. Возраст, в котором пребывают учащиеся старших классов, является периодом становления и развития личности ребенка в физической, умственной и социальной сферах. Человек как индивидуальность характеризуется совокупностью индивидуальных особенностей, придающих ей своеобразие, неповторимость и уникальность. В индивидуальности выделяются две особенности — биологического и социального плана, или, другими словами, два уровня: физиологический и психологический. Многие студенты больше ориентируются на свои личные отношения и на сегодняшнее состояние, чем на их образование или будущее. Некоторые студенты предпочитают быть пассивными и не участвовать в какой-либо деятельности или обсуждении, то есть участвовать не активно в становлении их образования. В какой-то степени это отражает как культуру подростков, так и культуру в целом.

Хотя относительно небольшой процент школьников продолжает руководствоваться своим естественным любопытством в сфере науки, применяя при этом правильные учебные стратегии и сохраняя мотивацию, они по-прежнему считают науку интересной, особенно если она, возможно, будет связана с их будущей профессиональной деятельностью. Учащиеся, которые не были особенно успешны при обучении в средней школе, могут улучшить свой образовательный уровень с помощью соответствующего компетентного руководителя и привлекательной для них учебной программы. И здесь огромную роль играют те средства и материалы, которые будут использованы учителем в рамках преподавания иностранного языка.

Основные термины (генерируются автоматически): иностранный язык, язык, материал, текст, носитель языка, старшая школа, студент, учащийся старший классов.

Читайте также: