Цели обучения чтению на иностранном языке в школе

Обновлено: 07.07.2024

Чтение – рецептивный вид речевой деятельности, заключающийся в восприятии, переработке информации, поступающей через зрительный канал и представленной
в графическом коде. Единица восприятия – слово. Смысловая переработка воспринятой зрительно информации начинается с синтагм, которые объединяются затем в предложение
и, наконец, в текст.

Характеристики чтения как ВРД:

- деятельность гибкая, т.к. скорость регулирует сам читающий.

- зрительный анализатор лучше развит, чем слуховой.

- обучение чтению требует много частных умений: скорость, анализ, догадка, память, прогнозирование, речевой слух и др.

наличие внутреннего проговаривания

- необходимо учитывать двунаправленность внимания при чтении (форма/содержание)

Одновременное восприятие формы и содержания обеспечи-вает полное понимание, при этом многие мыслительные операции (вычленение опознавательных признаков, установление связей в тексте и др.) протекают в свернутом виде.

2 метода обучению чтению:

- аналитико-синтетический (на основе звуко-буквенного анализа, с опорой на правила чтения)

- на основе целых слов (на начальном этапе)

Цель обучения чтению – сформировать и развить умения и навыки, обеспечивающие процессы восприятия и понимания письменного текста. Их принято делить на две группы:

а) технические навыки чтения (знания звукобуквенных соответствий и умение прогнозировать развертывание языкового материала)

принципы обучения техники чтению:

Если вам нужна помощь в написании работы, то рекомендуем обратиться к профессионалам. Более 70 000 авторов готовы помочь вам прямо сейчас. Бесплатные корректировки и доработки. Узнайте стоимость своей работы.

1. новая лексика вводится на основе уже знакомых слов.

2. слова ставим по аналогии (группировка слов по сочетанию букв, звуков)

4. в произвольном порядке

5. чтение словосочетаний и предложений (с введенными словами) с учетом пауз, интонации, ударения

6. работа с текстом (можно включить в фонетическую зарядку)

Контроль по признакам: скорость, правильность, слитность, интонация, ритм

-Увеличение скорости чтения про себя является важным условием формирова-ния
и совершенствования технических навыков.

На начальном этапе для развития техники чтения могут использоваться след. упр-я:

- чтение вслух выученных наизусть пословиц, поговорок, стихов, небольших диалогов

- нахождение в ряду слов, слова с отличительным признаком

- составление из букв слов, из слов - предложений

- вставить пропущенные буквы в слова

- объединить слова по теме

- заполнить пропуски в предложении/тексте

- чтение текста в установленное время

б) умения и навыки смысловой пе-реработки воспринимаемой информации.

3 уровня глубины понимания текста:

- общее понимание (80%) (соответствует ознакомительному чтению)

- детальное понимание (100%) (соответствует изучающему чтению)

Задачи, которые читающий решает в процессе изучающего чтения, условно можно разделить на три основные группы, соответсвующие характеру переработки информации (степени полноты, точности и глубины):

- Восприятие языковых средств и их точное понимание в тексте;

- Извлечение полной фактической информации, содержащейся в тексте;

- Осмысление извлеченной информации.

Техника чтения и осмысление понимания связаны между собой. Однако хорошая техника чтения не означает полного понимания текста. В методическом плане важнее понимание текста.

Трудности при чтении:

- омонимы, омографы (пишутся одинаково, имеют разный смысл)

- слова с переносным значением

Для совершенствования техники чтения - упражнения, предназначенные для развития беглости чтения про себя (-небольшие по объему тексты, -5 - 6 минут).

На продвинутом этапе чтение вслух - хорошее фонетическое упражнение, способ-ствует развитию умений и навы-ков говорения (1-2 абза-ца, тщательная отработка текста, используя фонетическую разминку).

Для каждого вида чтения - разные виды текстов. (см. билет 12)

На начальном этапе обучения проверяются: узнавание и назы-вание букв; соотнесение букв
и буквосочетаний со звуками; озву-чивание слов, словосочетаний, предложений; деление предложе-ний на ритмические группы, интонирование; полное и точное по-нимание текстов (для изучающего чтения): понимание общего содержания текстов (для ознакомительного и поискового чтения): правильное, обращенное чтение вслух.

Для проверки понимания на продвинутых этапах (среднем и старшем) используются разные упражнения для различных видов чтения.

Ознакомительное чтение контролируется с помощью следующих упражнений: прогнозировать содержание по заголовку и иллюст-рациям; ставить вопросы к основной информации и отвечать на них; выбирать заголовок, адекватный содержанию текста; делить текст на смысловые части
и озаглавливать их; делать выписки основной информации.

Для проверки изучающего чтения: составить развернутый план (резюме, выводы, коммен-тарий); назвать утверждения, которые нужно подтвердить или оп-ровергнуть; поставить вопросы ко всему тексту; выполнить выбо-рочно или полностью адекватный перевод текста.


Новая государственная политика в области общего начального образования, зафиксированная в федеральном стандарте второго поколения, требует расстановки новых акцентов в целях иноязычного образования в начальной школе.

Так, ведущей целью обучения иностранному языку в начальной школе является развитие языковой личности, способной самостоятельно работать над изучением языка, поддерживать и пополнять свои знания, развивать коммуникативную и информационную культуру. Так, самостоятельная учебная деятельность становится важнейшим компонентом учебного процесса по обучению иностранному языку. В связи с этим необходим подход к обучению иностранному языку, основанный на управлении формированием самостоятельной учебной деятельности, ее целенаправленном развитии, для обеспечения продуктивного характера образовательного процесса и развития необходимых личностных качеств.

Личностные действия (обеспечивают ценностно-смысловую ориентацию учащихся).

Регулятивные действия (обеспечивают учащимся организацию их учебной деятельности).

Познавательные действия (общеучебные и логические действия, а также постановка и решение проблемы).

Коммуникативные действия (обеспечивают социальную компетентность и учет позиции других людей, интеграцию и продуктивное взаимодействие).

По мнению А.Г. Асмолова, способность учащегося самостоятельно успешно усваивать новые знания, формировать умения и компетентности, включая самостоятельную организацию этого процесса, т.е. умение учиться, обеспечивается тем, что универсальные учебные действия как обобщенные действия открывают учащимся возможность широкой ориентации как в различных предметных областях, так и в строении самой учебной деятельности, включающей осознание ее целевой направленности, ценностно-смысловых и операциональных характеристик [2]. Значение универсальных учебных действий представим наглядно.

Универсальные учебные действия

Результаты развития универсальных учебных действий

Значение универсальных учебных действий

Регулятивные действия.

Адекватная школьная мотивация. Мотивация достижения.

Развитие основ гражданской идентичности. Формирование рефлексивной адекватной самооценки.

Обеспечение высокой самоэффективности в форме принятия учебной цели и работы над ее достижением.

Регулятивные, личностные, познавательные, коммуникативные.

Функционально-структурная сформированность учебной деятельности.

Развитие произвольности восприятия, внимания, памяти, воображения.

Достижение высокой успешности в усвоении учебного содержания.

Создание предпосылок для дальнейшего перехода к самообразованию.

Коммуникативные (речевые), регулятивные.

Формирование внутреннего плана действия.

Коммуникативные, регулятивные.

Развитие рефлексии - осознание учащимися содержания, последовательности и основания действий.

Итак, чтение на иностранном языке выступает для младшего школьника как ведущее средство самостоятельной образовательной деятельности в данной предметной области. Следовательно, становится очевидна необходимость формирования умения самостоятельного чтения и субъекта читательской деятельности (чтеца) уже на начальном этапе обучения иностранному языку. Читательская самостоятельность учащихся играет роль фундамента в языковом образовании, который обеспечивает эффективность изучения иностранного языка на последующих этапах обучения.

личностном, в форме установочно-мотивационно-целевой активности;

интеллектуальном, в форме выдвижения вероятностных гипотез;

Итак, в качестве стратегической цели начального языкового образования выступает формирование у младших школьников элементарных черт вторичной языковой личности, делающих их способными к межкультурной коммуникации на элементарном уровне [5, c .84].

с пониманием основного содержания (ознакомительное чтение);

с полным пониманием содержания (изучающее чтение);

Предложенная С.К.Фоломкиной классификация видов чтения, рассматривает процесс чтения как речевую деятельность, которая определяется целью, ожидаемым результатом, и именно этот критерий кладет в основу различения видов чтения. Указанные выше виды чтения различаются: 1) по результатам, т.е. степени понимания читаемого; 2) по характеру процесса чтения (психологическим особенностям); 3) по скорости чтения.

Цель чтения определяет характер протекания этой деятельности. В методической литературе существуют различные подходы к классификации видов чтения. Вслед за Р.К. Миньяр-Белоручевым [9], мы полагаем, что в начальной школе можно подразделить чтение на два вида: учебное и информативное (собственно чтение в терминах Г.В.Роговой и О.Д.Кузьменко) [10, c .27]. Чтение может осуществляться с целью овладения звуко-буквенными соответствиями, умением объединять воспринимаемый материал в смысловые группы, правильно оформлять их интонационно, т.е. с целью овладения техникой чтения. Такое чтение называется учебным. Оно подготавливает учащихся к овладению чтением как видом речевой деятельности, т.е. к информативному чтению, целью которого является извлечение информации из текста.

Придерживаясь точки зрения тех методистов [4,9,12,13], которые считают возможным постепенный переход от чтения вслух к чтению про себя уже на первом году обучения, укажем необходимые условия его осуществления:

- параллельное формирование навыков чтения вслух и про себя на всех уровнях языкового материала с помощью специальных средств обучения [12];

- включение в содержание средств обучения текстов, имеющих новизну и значимость для учащихся, представляющих для них интерес, дающих возможность решения различных коммуникативных задач [14];

- обеспечение этих текстов соответствующими коммуникативными заданиями, направляющими поиск информации;

- вынесение во внешний план способов выражения понимания (вербальных и невербальных) [12, c .34].

овладение техникой чтения вслух с полным пониманием читаемого;

лингвистический компонент (языковые и речевые единицы различных уровней языковой иерархии); правила оформления и оперирования ими;

психологический компонент (действия и операции, составляющие суть чтения как вида речевой деятельности, на основе которой формируются навыки и умения);

В теории речевой деятельности языковой материал рассматривается как средство ее осуществления [15]. Научиться читать – значит овладеть определенным объемом фонетического, графического, лексического и грамматического материала. Объем этого материала определен программой обучения английского языку для второго класса. Обучение чтению на английском языке на начальном этапе строиться на основе выделенных в лингвистике и методике уровнях организации языкового материала: слово, словосочетание, предложение, текст. Минимальной методической единицей организации материала при обучении чтению является слово, как минимальная единица восприятия. Хотя смысловая переработка воспринятой зрительно информации начинается с синтагм, которые объединяются затем в предложение, а те, в свою очередь, в смысловой кусок, и, наконец, в текст.

отсутствие количественного соответствия между звуком и буквой, что приводит к необходимости различать большое количество буквосочетаний: ch, sh , wh , th , ea , oy , ng и т.д.;

полисемия букв: одна и та же буква в различных позициях может передавать разные звуки: cat – city < s >;

наличие нечитаемых букв: name, sister , knife ;

межъязыковая интерференция (совпадение начертания букв, которые в русском и английском языках передают разные звуки: х, р, у, с, m, n);

На первом году обучения чтению на английском языке младшие школьники должны овладеть основными типами интонационного оформления предложений, что подразумевает не только овладение мелодией, но и правильной паузацией и акцентуацией ритмических групп. Так, ознакомление учащихся с основными интонационными моделями, с ударением, паузами будет способствовать овладению учащимися некоторыми лингвистическими знаниями по теории интонации и развитию ритмико-интонационных навыков на сознательной основе. Формирование вышеуказанных навыков является важной задачей при обучении нормативно-выразительному чтению вслух.

Следующий компонент содержания обучения чтению включает в себя действия и операции или навыки и умения, которые являются объектами целенаправленного формирования при обучении чтению на начальном этапе. К ним относятся следующие перцептивные действия: узнавания языковой единицы, установление смысловых связей между языковыми единицами, прогнозирование на уровне языковых гипотез, действие языковой догадки. Формирование вышеперечисленных действий обеспечивает формирование навыков техники чтения: быстрого и точного установления буквенно-звуковых соответствий, прогнозирование языкового материала, объединение воспринимаемого материала в смысловые группы и правильное их интонирование. Г.В.Рогова под техникой чтения вслух понимает воспроизведение в звучащей речи текста, воспринимаемого зрительно, что требует знания, принятых в изучаемом языке способов фиксации звукового языка [4, c .172]. Поэтому основной задачей обучения технике чтения вслух является создание у младших школьников прочных зрительно-слухо-речедвигательных связей, наличие которых позволяет воссоздать правильную звуковую форму письменного текста. Второй задачей обучения технике чтения вслух является накопление зрительных образов изучаемой лексики и развитие умения объединять их в смысловые единицы более крупного порядка [4].

Если первая задача решается преимущественно на начальной ступени, то вторая сохраняет свою актуальность до конца обучения. Зрительные ощущения (начальный момент всякого чтения) могут превратиться в зрительные образы только при наличии слуховых и речедвигательных (моторных) ощущений, а их правильность можно проверить только в громкой речи; поэтому чтение вслух остается важным средством обучения чтению в течение всего времени, пока учащиеся знакомятся с новым языковым материалом.

- быстро и точно устанавливать букво-звуковые соответствия;

- правильно озвучивать графический образ слова и соотносить его со значением, т.е. понимать читаемое;

- читать по синтагмам, объединяя слова в определенные смысловые группы;

- читать в естественном темпе текст, построенный на знакомом языковом материале, с пропущенными словами или рисунками вместо слов;

- выразительно, с правильным ударением и интонацией читать вслух (парное обращенное чтение).

Развивая у детей умения чтения про себя, по мнению З.Н.Никитенко, учитель должен ставить следующие цели:

- учить понимать основное содержание несложных аутентичных текстов, пользуясь языковой догадкой (по контексту, по сходству с родным языком, по словообразовательным элементам);

- учить полностью понимать тексты, содержащие отдельные незнакомые слова, о которых можно догадаться, пользуясь в случае необходимости построчными сносками [16, c .108].

На основании вышеизложенного можно констатировать, что читающий уже на начальном этапе должен:

- знать названия букв, соотносить буквы с передаваемыми ими звуками;

- правильно озвучивать незнакомое слово в изолированной позиции и в предложении;

-соотносить слово со значением;

- узнавать в незнакомом тексте известные слова;

- ориентироваться в структуре текста (находить заголовки, начало и конец абзаца, подписи под рисунками и т.д.);

- узнавать разновидности текста (стих, рифмовка, рассказ, диалог, кроссворд);

- опираться на правила орфографии;

- выразительно и правильно читать вслух;

- ориентироваться в структуре предложения;

- определять значение новых слов по словообразованию и контексту;

- преодолевать направленность внимания на артикуляцию [17, c .230].

Перечисленные выше навыки призваны обеспечить условия протекания чтения как формы речевого общения, т.е. создать перцептивно-смысловую основу восприятия и обучить учащихся оперировать языковым материалом в объеме предложений, смысловых кусков и несложных текстов.

Концентрируется внимание на навыках, обеспечивающих рецептивную сторону чтения;

Внимание направляется одновременно на решение смысловых задач с целью понимания, осмысления и переработки информации [17, c .230].

умение по заголовку предвосхищать содержание текста;

умение выделять основную мысль в тексте или требуемую информацию;

умение соотнести отдельные части текста друг с другом;

умение оценивать содержание, факты;

умение вывести суждение/вывод на основе фактов текста;

умение интерпретировать текст – понять подтекст (смысл).

Заметим, что формирование всех этих умений должно происходить на среднем и старшем этапах обучения чтению, однако на начальном этапе можно заложить основы всех этих умений, используя для чтения тексты, содержащие познавательную и эмоциональную информацию.

Как было отмечено выше, к речевым умениям относится владение различными технологиями извлечения информации из текста, их адекватное использование в зависимости от поставленной задачи. Однако в основе всех этих умений лежит техника чтения. Если не сформировать ее в достаточной мере, не добиться автоматизации технических навыков, то формирование умений чтения будет невозможным.

игнорировать неизвестное, если оно мешает выполнению поставленной задачи;

работать со словарем;

использовать сноски и комментарии, предлагаемые в тексте;

Как отмечает Г.В. Рогова, учащиеся должны уже на начальном этапе усвоить, что их успехи в овладении чтением на английском языке будут определяться тем, как они будут заниматься им сами, работать на уроке и во внеурочное время. Выделенные компоненты содержания обучения, естественно, должны быть реализованы во всем курсе овладения чтением на английском языке. На начальном этапе должны быть заложены прочные основы каждого из компонентов. Все вышеизложенное отражено в таблице.

Лингвистический компонент

Психологический компонент

Методологический компонент

Навыки чтения вслух и про себя : слов, словосочетаний, предложений, текста.

Умения читать по ключевым словам

Буквосочетания

Умения : антиципации, вычленения главного, сокращения, интерпритация.

Умение пользоваться транскрипцией при чтении

Умение пользоваться справочным аппаратом

Словосочетания

Умения осуществлять языковую и контекстуальную догадку

Таким образом, были рассмотрены цели и содержание обучения чтению на начальном этапе, при этом была сделана попытка показать необходимость формирования умений самостоятельного чтения для развития языковой личности младшего школьника. Была показана важность проблемы формирования техники чтения как основы для формирования умений самостоятельного чтения и субъекта читательской деятельности на начальном этапе обучения.

Коряковцева Н.Ф. Теоретические основы организации изучения ИЯ учащимися на базе развития продуктивной учебной деятельности (общеобразовательная школа). Д/дисс., М., 2003.

Рогова Г.В., Верещагина И.Н., Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе: Пособие для учителя.- М.:Просвещение, 1988.

Бим И.Л. Методика обучения иностранному языку как наука и проблемы школьного учебника. – М.: Русский язык, 1977.

Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе.—М.: Педагогика, 1981.

Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. М.: Высшая школа, 1987.

Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения французскому языку.-М: Просвещение, 1990.

Кузьменко О.Д, Рогова Г.В. Учебное чтение, его содержание и формы // Иностранные языки в школе. – 1970. - №5, с.22-31.

Пассов Е.И. Урок иностранного языка в средней школе. – М.: Просвещение, 1988. – 223с. – (Биб-ка учит. ин. яз.).

Бим И.Л., Евсикова А.И. Пути повышения эффективности обучения чтению // Иностранные языки в школе. -1977. -№4.-с.33-43.

Ленская Е.А. Проблемы обучения чтению на английском языке детей младшего школьного возраста: Автореф. дис. … канд. пед. наук. – М., 1978.

Чернявская Л.А. Чтение на иностранном языке как средство развития опыта общения учащихся // Иностранные языки в школе. 1985.-№1.- с.22-28.

Зимняя И.А., Леонтьев А.А., Основы теории речевой деятельности. (отв.ред. А.А. Леонтьев).-М.:Наука, 1974.

Основные термины (генерируются автоматически): чтение, начальный этап, иностранный язык, английский язык, умение, самостоятельное чтение, текст, действие, речевая деятельность, языковой материал.

Похожие статьи

Чтение как один из видов речевой деятельности на уроках.

Чтение как вид речевой деятельности на начальном этапе. русский язык, чтение, иранская аудитория, студент, речевая деятельность, слово, текст, процесс обучения, устная речь, языковая среда.

Обучение чтению как способ развития речевых умений.

чтение, начальный этап, иностранный язык, английский язык, умение, текст, самостоятельное чтение, речевая деятельность, действие, языковой материал.

Интеграционные подходы в обучении чтению и письму на уроках.

чтение, начальный этап, иностранный язык, английский язык, умение, текст, самостоятельное чтение, речевая деятельность, действие, языковой материал.

Ознакомительное чтение в процессе преподавания иностранного.

чтение, начальный этап, иностранный язык, английский язык, умение, текст, самостоятельное чтение, речевая деятельность, действие, языковой материал.

Работа с текстом и его чтение на уроках немецкого языка

чтение, начальный этап, иностранный язык, английский язык, умение, текст, самостоятельное чтение, речевая деятельность, действие, языковой материал.

Персонификация в обучении чтению по-английски на начальном.

чтение, начальный этап, иностранный язык, английский язык, умение, текст, самостоятельное чтение, речевая деятельность, действие, языковой материал. Этапы процесса обучения чтению и виды чтения на.

Об опыте развития универсальных учебных действий в чтении на.

чтение, начальный этап, иностранный язык, английский язык, умение, текст, самостоятельное чтение, речевая деятельность, действие, языковой материал. Анализ современных теорий обучения чтению на иностранном. вид чтения, чтение, аналитическое.

Из опыта работы по совершенствованию методики чтения текстов.

чтение, начальный этап, иностранный язык, английский язык, умение, текст, самостоятельное чтение, речевая деятельность, действие, языковой материал.

Реферирование как один из самых распространенных приемов.

чтение, начальный этап, иностранный язык, английский язык, умение, текст, самостоятельное чтение, речевая деятельность, действие, языковой материал.

Учебно-методическое пособие по обучению чтению на уроках английского языка на начальном этапе

Звезда активна
Звезда активна
Звезда активна
Звезда активна
Звезда активна

Учебно-методическое пособие по обучению чтению

на уроках английского языка на начальном этапе

с учетом психологических особенностей

детей младшего школьного возраста

Содержание:

1. Чтение как вид речевой деятельности.

2. Психологические особенности детей младшего школьного возраста.

3. Трудности при обучении чтению на английском языке.

4. Этапы обучения чтению:

1. Различие звука и буквы. Знакомство с транскрипцией.

2. Знакомство с буквами. Звуко - буквенные соответствия.

4. Чтение слов, организованных по правилам чтения.

Чтение как вид речевой деятельности.

Чтение – это самостоятельный вид речевой деятельности, связанный с восприятием (рецепцией) и пониманием информации, закодированной графическими знаками.

Во втором классе начальной школы, на первом году изучения иностранного языка, закладываются основы этого важного вида речевой деятельности. В течение первого года обучения учащиеся должны овладеть буквами алфавита английского языка, усвоить звуко - буквенные соответствия, уметь читать вслух и про себя слова, сочетания слов, отдельные фразы и короткие связные тексты, построенные на программном языковом материале.

При обучении чтению на начальном этапе важно научить школьника правильно читать, то есть научить его озвучивать графемы, извлекать мысли, то есть понимать, оценивать, использовать информацию текста. Эти умения зависят от того, с какой скоростью читает ребенок. Под техникой чтения мы понимаем не только быстрое и точное соотнесение звука и буквы, но и соотнесение звукобуквенной связки со смысловым значением того, что ребенок читает. Именно высокий уровень овладения техникой чтения позволяет достичь результата самого процесса чтения - быстрого и качественного извлечения информации. Однако, это невозможно, если школьник недостаточно владеет языковыми средствами, не умеет или неправильно воспроизводит звуки.

Начальный этап обучения чтению имеет своей целью формирование у учащихся техники чтения на иностранном языке и, в частности, таких способностей как:

-быстрое установление звуко - буквенных соответствий;

-правильное озвучивание графического образа слова и соотнесение его со значением, т.е. понимание/осмысление читаемого;

-чтение по синтагмам, объединяя слова в определенные смысловые группы;

-чтение в естественном темпе текстов, построенных на знакомом языковом материале;

-выразительное чтение текстов вслух, с правильным ударением и интонацией.

Итак, обучение технике чтения вслух является на начальном этапе и целью и средством обучения чтению, так как позволяет управлять через внешнюю форму формированием механизмов чтения, дает возможность упрочить произносительную базу, лежащую в основе всех видов речевой деятельности.

Процесс чтения, предполагающий сложные мыслительные операции (анализ, синтез, умозаключение и др.), и результат его - извлечение информации - имеют огромное значение в коммуникативно-общественной деятельности людей. Эта форма письменного общения обеспечивает передачу опыта, накопленного человечеством в различных областях жизни, развивает интеллект, обостряет чувства, то есть обучает, развивает, воспитывает.

Процесс чтения базируется на технической стороне, то есть на навыках, которые представляют собой автоматизированные зрительно-речемоторно-слуховые связи языковых явлений с их значением, на основе которых происходит узнавание и понимание письменных знаков и письменного текста в целом и, следовательно, реализация коммуникативного умения чтения.

При обучении чтению важно не только формирование у учащихся необходимых навыков и умений, обеспечивающих возможность чтения как опосредованного средства общения, но и привитие интереса к чтению. Как справедливо отмечает А.А. Леонтьев, умения читать, неподкрепляемые более или менее постоянной тренировкой, распадаются очень быстро, и все усилия по обучению чтению оказываются напрасными.

Потребность в чтении на иностранном языке будет обеспечена тогда, когда содержание предлагаемых учащимся текстов будет соответствовать их познавательным и эмоциональным запросам, уровню их интеллектуального развития.

К отбору и организации текстов для чтения могут быть отнесены в основном те же требования, что и к текстам для аудирования. Они должны быть информативны, разнообразны по жанру и тематике, по возможности аутентичны.

Существенной проблемой является методический отбор текстов для начального этапа обучения. В силу ограниченности языковых возможностей учащихся данной ступени тексты для чтения приходится обрабатывать и адаптировать. К приемам обработки и адаптации относят сокращение, замену сложных грамматических конструкций на более легкие. При этом могут быть сохранены сложные слова, ранее незнакомые учащимся, но доступные пониманию. Важную роль играет также привидение текста в соответствии с условиями восприятия при помощи сносок, бокового словаря, иллюстраций.

Именно использование опор, считает Л.А. Чернявская, является наиболее продуктивным способом методической обработки текстов и сближающим процесс иноязычного чтения с естественным. Одновременно происходит наращивание словаря учащихся, обогащается их языковой опыт, что позволяет постепенно усложнять смысловое содержание текстов, развивать читательские умения школьников.

Обучение чтению на иностранном языке на начальном этапе способствует более раннему приобщению младших школьников к новому для них языковому миру, формирует у детей готовность к общению на иностранном языке и положительный настрой к дальнейшему его изучению. Он позволяет ознакомить младших школьников с миром зарубежных сверстников, с зарубежным песенным, стихотворным и сказочным фольклором и с доступными детям образцами детской художественной литературы на изучаемом иностранном языке. Процесс обучения чтению позволяет формировать некоторые универсальные лингвистические понятия, наблюдаемые в родном и иностранном языках, развивая этим интеллектуальные, речевые и познавательные способности учащихся.

Психологические особенности детей младшего школьного возраста.

Младший школьный возраст охватывает период с 6 до 10 лет. В психологических исследованиях Леонтьева А.Н., Эльконина Д.Б., Выготского Л.С., Мухиной Т.К. и др. отмечается, что в это время кардинально меняется протекание психических процессов учащихся. Происходит смена ведущего вида деятельности: на смену игровой приходит учебная, хотя игровая деятельность еще продолжает играть важную роль. Формируется положительное отношение к учению, укрепляются познавательные мотивы учения.

Развиваются познавательные процессы. Восприятие приобретает управляемый характер, становится более точным, расчлененным, преднамеренным, четко распределяются отношения между анализом и синтезом. Увеличивается доля произвольного внимания, оно становится более устойчивым. Идет развитие интеллектуальных операций: сравнения, обобщения ориентировки, классификации, кодирования, переход от наглядно-образного к словесному, критическому мышлению. Увеличивается доля продуктивных действий мышления. Мнемическая деятельность становится более совершенной. Увеличивается объем памяти. Формируется логическая память, продуктивные способы запоминания.

Исходя из вышеперечисленных особенностей психических процессов учащихся младшего школьного возраста, можно сформулировать педагогические требования к организации процесса обучения чтению на иностранном языке в начальной школе:

1. Практическая направленность процесса обучения:

-формулирование конкретных коммуникативно-мотивированных заданий, позволяющих не только освоить новые знания и навыки, но и понять содержание и смысл читаемого;

-обязательное выделение громкоречевого (термин Эльконина Д.Б.) этапа чтения, способствующего закреплению навыков артикуляции и интонирования, фонетически правильной речи и “внутреннего слуха”.

2. Дифференцированный подход в обучении:

-учет возрастных психологических особенностей учащихся;

-использование аналитических и синтетических упражнений.

3. Интегрированный и функциональный подход в обучении:

-построение обучения чтению на основе устного опережения.

4. Учет особенностей родного языка:

-использование положительного переноса навыков чтения, формируемых или уже сформированных на родном языке учащихся;

-максимальное снижение интерферирующего влияния навыков чтения родного языка, связанного с особенностями русского языка (фонематическое письмо и слоговое чтение), путем объяснения, сопоставления, демонстрации способов действия и обильной тренировки в чтении.

5. Доступность, посильность и сознательность обучения.

6. Комплексный подход к формированию мотивации:

-уделение на уроке большого внимания выполнению игровых заданий, действию в проблемных ситуациях коммуникативного характера;

-использование различных видов наглядности, стимулирующих осмысление нового материала, создание ассоциативных связей, опор, способствующих лучшему усвоению правил чтения, графических образов слов, интонационных моделей фраз.

Трудности при обучении чтению на английском языке.

Овладение чтением на английском языке всегда представляет для учащихся большие трудности, вызываемые графическими и орфографическими особенностями английского языка.

Каждый язык располагает определенным ограниченным числом звуков, из которых состоят слова данного языка. Звуки произносятся в речи, а буквы служат для отображения звуков на письме.

Звуковой состав языка постоянно подвергается изменениям, тогда как буквенное изображение слов изменяется чрезвычайно медленно, поэтому буквенный состав слова лишь условно отражает его звучание.

В английском языке очень велико расхождение между звуковым и буквенным составом слова, так как английская орфография не менялась в течение очень долгого времени, а звуковая форма языка претерпела значительные изменения. Расхождение между произношением и написанием слов в английском языке объясняется еще и тем, что орфографическая система использует 26 букв, 146 графем ( буквосочетаний), которые передают 46 фонем. Поэтому одна и та же буква в разных положениях может читаться как несколько разных звуков. Для того чтобы точно обозначить звуковой состав слова и тем самым облегчить овладение произношением иностранного языка, пользуются так называемой фонетической транскрипцией, то есть такой системой условных графических обозначений, в которой каждому звуку соответствует один определенный значок.

Из 26 пар английских букв (заглавных и строчных) только четыре можно считать похожими на соответствующие буквы русского алфавита по значению и форме. Это K, k, M, T. Буквы A, a, B, b, C, c, E, e, H, O, o, P, p, Y, y, X, x имеют место и в том и в другом языке, но читаются по-разному, следовательно, являются самыми трудными. Остальные буквы совершенно новые.

В английском языке имеются долгие и краткие гласные звуки, и замена краткого звука долгим или наоборот может привести к смешению значений слов.

Долгота гласного обозначается в транскрипции двумя вертикально расположенными точками [ : ].

Среди английских гласных звуков, кроме гласных, по звучанию одинаковых на своем протяжении (монофтонгов), имеются дифтонги, то есть

гласные, состоящие из двух элементов, произносимых в пределах одного слога.

Английские звонкие согласные на конце слова и перед глухими согласными никогда не оглушаются, то есть не заменяются

соответствующими им глухими согласными. Оглушение английских звонких согласных в конце слова может привести к смешению значений слова.

Английские согласные произносятся твердо перед любым гласным, никогда не смягчаясь.

Обучение технике чтения на иностранном языке должно осуществляться на хорошо известном лексическом материале, уже усвоенном в устной речи. А это достигается в результате проведения устного вводного курса, устного опережения. Согласно З.И. Клычниковой, суть устного опережения сводится к тому, что учащиеся приступают к чтению тогда, когда у них отработана артикуляция звуков, слогов, слов и даже небольших фраз. Вместе с тем Г.В. Рогова и И.Н. Верещагина по поводу устного вводного курса отмечают, что предварительная устная отработка учебного материала помогает снимать часть трудностей, препятствующих пониманию содержания. Устное опережение помогает в содержательном плане, то есть учащиеся должны понимать то, что они читают.

Процесс обучения технике чтения значительно облегчается, если учащиеся уже владеют слухомоторными образами читаемых слов. Из психологии известно, что сложный процесс взаимодействия слухового и двигательного анализаторов на первых ступенях овладения чтением осуществляется на основе устной речи. При устном опережении у учащихся постепенно накапливается отработанный устно материал, который незамедлительно анализируется с опорой на зрительное восприятие. От слухового образа целого слова к его анализу и затем к синтезу – таков путь при устном опережении.

Этапы обучения чтению

Различие звука и буквы. Знакомство с транскрипцией.

Уже на первом уроке английского языка учитель задаёт детям вопрос:

Обычно дети не задумываются над этим, если специально не обратить их внимание на этот вопрос. Ответ они находят вместе с учителем – звук мы слышим и произносим, а букву мы пишем и читаем. Это можно продемонстрировать на конкретном примере: произнести несколько звуков на русском языке, а на доске записать несколько букв.

Еще до изучения букв должны быть изучены практически все транскрипционные знаки. Учащиеся должны уметь узнавать их и правильно озвучивать. Использование транскрипции необходимо, так как облегчает усвоение разночтения гласных и чтения буквосочетаний, а также помогает организовать чтение слов, не подчиняющихся основным правилам чтения. Упражнения в чтении и записи транскрипций (под руководством учителя) должны обязательно включаться в уроки как на начальном этапе, так и в дальнейшем обучении.

На каждом уроке вводиться несколько новых звуков, которые необходимы на этом уроке для произнесения изучаемой лексики. При этом учащимся показываются карточки с транскрипционными обозначениями этих звуков, происходит отработка их произнесения с объяснением артикуляции. На каждом последующем уроке прибавляются новые звуки, при этом уже изученные обязательно повторяются по карточкам. Таким образом происходит запоминание транскрипционных обозначений. Чуть позже, при наличии достаточного количества изученных значков, можно начинать чтение транскрипций с доски

Учебно-методическое пособие по обучению чтению на уроках английского языка на начальном этапе

Звезда активна
Звезда активна
Звезда активна
Звезда активна
Звезда активна

Учебно-методическое пособие по обучению чтению

на уроках английского языка на начальном этапе

с учетом психологических особенностей

детей младшего школьного возраста

Содержание:

1. Чтение как вид речевой деятельности.

2. Психологические особенности детей младшего школьного возраста.

3. Трудности при обучении чтению на английском языке.

4. Этапы обучения чтению:

1. Различие звука и буквы. Знакомство с транскрипцией.

2. Знакомство с буквами. Звуко - буквенные соответствия.

4. Чтение слов, организованных по правилам чтения.

Чтение как вид речевой деятельности.

Чтение – это самостоятельный вид речевой деятельности, связанный с восприятием (рецепцией) и пониманием информации, закодированной графическими знаками.

Во втором классе начальной школы, на первом году изучения иностранного языка, закладываются основы этого важного вида речевой деятельности. В течение первого года обучения учащиеся должны овладеть буквами алфавита английского языка, усвоить звуко - буквенные соответствия, уметь читать вслух и про себя слова, сочетания слов, отдельные фразы и короткие связные тексты, построенные на программном языковом материале.

При обучении чтению на начальном этапе важно научить школьника правильно читать, то есть научить его озвучивать графемы, извлекать мысли, то есть понимать, оценивать, использовать информацию текста. Эти умения зависят от того, с какой скоростью читает ребенок. Под техникой чтения мы понимаем не только быстрое и точное соотнесение звука и буквы, но и соотнесение звукобуквенной связки со смысловым значением того, что ребенок читает. Именно высокий уровень овладения техникой чтения позволяет достичь результата самого процесса чтения - быстрого и качественного извлечения информации. Однако, это невозможно, если школьник недостаточно владеет языковыми средствами, не умеет или неправильно воспроизводит звуки.

Начальный этап обучения чтению имеет своей целью формирование у учащихся техники чтения на иностранном языке и, в частности, таких способностей как:

-быстрое установление звуко - буквенных соответствий;

-правильное озвучивание графического образа слова и соотнесение его со значением, т.е. понимание/осмысление читаемого;

-чтение по синтагмам, объединяя слова в определенные смысловые группы;

-чтение в естественном темпе текстов, построенных на знакомом языковом материале;

-выразительное чтение текстов вслух, с правильным ударением и интонацией.

Итак, обучение технике чтения вслух является на начальном этапе и целью и средством обучения чтению, так как позволяет управлять через внешнюю форму формированием механизмов чтения, дает возможность упрочить произносительную базу, лежащую в основе всех видов речевой деятельности.

Процесс чтения, предполагающий сложные мыслительные операции (анализ, синтез, умозаключение и др.), и результат его - извлечение информации - имеют огромное значение в коммуникативно-общественной деятельности людей. Эта форма письменного общения обеспечивает передачу опыта, накопленного человечеством в различных областях жизни, развивает интеллект, обостряет чувства, то есть обучает, развивает, воспитывает.

Процесс чтения базируется на технической стороне, то есть на навыках, которые представляют собой автоматизированные зрительно-речемоторно-слуховые связи языковых явлений с их значением, на основе которых происходит узнавание и понимание письменных знаков и письменного текста в целом и, следовательно, реализация коммуникативного умения чтения.

При обучении чтению важно не только формирование у учащихся необходимых навыков и умений, обеспечивающих возможность чтения как опосредованного средства общения, но и привитие интереса к чтению. Как справедливо отмечает А.А. Леонтьев, умения читать, неподкрепляемые более или менее постоянной тренировкой, распадаются очень быстро, и все усилия по обучению чтению оказываются напрасными.

Потребность в чтении на иностранном языке будет обеспечена тогда, когда содержание предлагаемых учащимся текстов будет соответствовать их познавательным и эмоциональным запросам, уровню их интеллектуального развития.

К отбору и организации текстов для чтения могут быть отнесены в основном те же требования, что и к текстам для аудирования. Они должны быть информативны, разнообразны по жанру и тематике, по возможности аутентичны.

Существенной проблемой является методический отбор текстов для начального этапа обучения. В силу ограниченности языковых возможностей учащихся данной ступени тексты для чтения приходится обрабатывать и адаптировать. К приемам обработки и адаптации относят сокращение, замену сложных грамматических конструкций на более легкие. При этом могут быть сохранены сложные слова, ранее незнакомые учащимся, но доступные пониманию. Важную роль играет также привидение текста в соответствии с условиями восприятия при помощи сносок, бокового словаря, иллюстраций.

Именно использование опор, считает Л.А. Чернявская, является наиболее продуктивным способом методической обработки текстов и сближающим процесс иноязычного чтения с естественным. Одновременно происходит наращивание словаря учащихся, обогащается их языковой опыт, что позволяет постепенно усложнять смысловое содержание текстов, развивать читательские умения школьников.

Обучение чтению на иностранном языке на начальном этапе способствует более раннему приобщению младших школьников к новому для них языковому миру, формирует у детей готовность к общению на иностранном языке и положительный настрой к дальнейшему его изучению. Он позволяет ознакомить младших школьников с миром зарубежных сверстников, с зарубежным песенным, стихотворным и сказочным фольклором и с доступными детям образцами детской художественной литературы на изучаемом иностранном языке. Процесс обучения чтению позволяет формировать некоторые универсальные лингвистические понятия, наблюдаемые в родном и иностранном языках, развивая этим интеллектуальные, речевые и познавательные способности учащихся.

Психологические особенности детей младшего школьного возраста.

Младший школьный возраст охватывает период с 6 до 10 лет. В психологических исследованиях Леонтьева А.Н., Эльконина Д.Б., Выготского Л.С., Мухиной Т.К. и др. отмечается, что в это время кардинально меняется протекание психических процессов учащихся. Происходит смена ведущего вида деятельности: на смену игровой приходит учебная, хотя игровая деятельность еще продолжает играть важную роль. Формируется положительное отношение к учению, укрепляются познавательные мотивы учения.

Развиваются познавательные процессы. Восприятие приобретает управляемый характер, становится более точным, расчлененным, преднамеренным, четко распределяются отношения между анализом и синтезом. Увеличивается доля произвольного внимания, оно становится более устойчивым. Идет развитие интеллектуальных операций: сравнения, обобщения ориентировки, классификации, кодирования, переход от наглядно-образного к словесному, критическому мышлению. Увеличивается доля продуктивных действий мышления. Мнемическая деятельность становится более совершенной. Увеличивается объем памяти. Формируется логическая память, продуктивные способы запоминания.

Исходя из вышеперечисленных особенностей психических процессов учащихся младшего школьного возраста, можно сформулировать педагогические требования к организации процесса обучения чтению на иностранном языке в начальной школе:

1. Практическая направленность процесса обучения:

-формулирование конкретных коммуникативно-мотивированных заданий, позволяющих не только освоить новые знания и навыки, но и понять содержание и смысл читаемого;

-обязательное выделение громкоречевого (термин Эльконина Д.Б.) этапа чтения, способствующего закреплению навыков артикуляции и интонирования, фонетически правильной речи и “внутреннего слуха”.

2. Дифференцированный подход в обучении:

-учет возрастных психологических особенностей учащихся;

-использование аналитических и синтетических упражнений.

3. Интегрированный и функциональный подход в обучении:

-построение обучения чтению на основе устного опережения.

4. Учет особенностей родного языка:

-использование положительного переноса навыков чтения, формируемых или уже сформированных на родном языке учащихся;

-максимальное снижение интерферирующего влияния навыков чтения родного языка, связанного с особенностями русского языка (фонематическое письмо и слоговое чтение), путем объяснения, сопоставления, демонстрации способов действия и обильной тренировки в чтении.

5. Доступность, посильность и сознательность обучения.

6. Комплексный подход к формированию мотивации:

-уделение на уроке большого внимания выполнению игровых заданий, действию в проблемных ситуациях коммуникативного характера;

-использование различных видов наглядности, стимулирующих осмысление нового материала, создание ассоциативных связей, опор, способствующих лучшему усвоению правил чтения, графических образов слов, интонационных моделей фраз.

Трудности при обучении чтению на английском языке.

Овладение чтением на английском языке всегда представляет для учащихся большие трудности, вызываемые графическими и орфографическими особенностями английского языка.

Каждый язык располагает определенным ограниченным числом звуков, из которых состоят слова данного языка. Звуки произносятся в речи, а буквы служат для отображения звуков на письме.

Звуковой состав языка постоянно подвергается изменениям, тогда как буквенное изображение слов изменяется чрезвычайно медленно, поэтому буквенный состав слова лишь условно отражает его звучание.

В английском языке очень велико расхождение между звуковым и буквенным составом слова, так как английская орфография не менялась в течение очень долгого времени, а звуковая форма языка претерпела значительные изменения. Расхождение между произношением и написанием слов в английском языке объясняется еще и тем, что орфографическая система использует 26 букв, 146 графем ( буквосочетаний), которые передают 46 фонем. Поэтому одна и та же буква в разных положениях может читаться как несколько разных звуков. Для того чтобы точно обозначить звуковой состав слова и тем самым облегчить овладение произношением иностранного языка, пользуются так называемой фонетической транскрипцией, то есть такой системой условных графических обозначений, в которой каждому звуку соответствует один определенный значок.

Из 26 пар английских букв (заглавных и строчных) только четыре можно считать похожими на соответствующие буквы русского алфавита по значению и форме. Это K, k, M, T. Буквы A, a, B, b, C, c, E, e, H, O, o, P, p, Y, y, X, x имеют место и в том и в другом языке, но читаются по-разному, следовательно, являются самыми трудными. Остальные буквы совершенно новые.

В английском языке имеются долгие и краткие гласные звуки, и замена краткого звука долгим или наоборот может привести к смешению значений слов.

Долгота гласного обозначается в транскрипции двумя вертикально расположенными точками [ : ].

Среди английских гласных звуков, кроме гласных, по звучанию одинаковых на своем протяжении (монофтонгов), имеются дифтонги, то есть

гласные, состоящие из двух элементов, произносимых в пределах одного слога.

Английские звонкие согласные на конце слова и перед глухими согласными никогда не оглушаются, то есть не заменяются

соответствующими им глухими согласными. Оглушение английских звонких согласных в конце слова может привести к смешению значений слова.

Английские согласные произносятся твердо перед любым гласным, никогда не смягчаясь.

Обучение технике чтения на иностранном языке должно осуществляться на хорошо известном лексическом материале, уже усвоенном в устной речи. А это достигается в результате проведения устного вводного курса, устного опережения. Согласно З.И. Клычниковой, суть устного опережения сводится к тому, что учащиеся приступают к чтению тогда, когда у них отработана артикуляция звуков, слогов, слов и даже небольших фраз. Вместе с тем Г.В. Рогова и И.Н. Верещагина по поводу устного вводного курса отмечают, что предварительная устная отработка учебного материала помогает снимать часть трудностей, препятствующих пониманию содержания. Устное опережение помогает в содержательном плане, то есть учащиеся должны понимать то, что они читают.

Процесс обучения технике чтения значительно облегчается, если учащиеся уже владеют слухомоторными образами читаемых слов. Из психологии известно, что сложный процесс взаимодействия слухового и двигательного анализаторов на первых ступенях овладения чтением осуществляется на основе устной речи. При устном опережении у учащихся постепенно накапливается отработанный устно материал, который незамедлительно анализируется с опорой на зрительное восприятие. От слухового образа целого слова к его анализу и затем к синтезу – таков путь при устном опережении.

Этапы обучения чтению

Различие звука и буквы. Знакомство с транскрипцией.

Уже на первом уроке английского языка учитель задаёт детям вопрос:

Обычно дети не задумываются над этим, если специально не обратить их внимание на этот вопрос. Ответ они находят вместе с учителем – звук мы слышим и произносим, а букву мы пишем и читаем. Это можно продемонстрировать на конкретном примере: произнести несколько звуков на русском языке, а на доске записать несколько букв.

Еще до изучения букв должны быть изучены практически все транскрипционные знаки. Учащиеся должны уметь узнавать их и правильно озвучивать. Использование транскрипции необходимо, так как облегчает усвоение разночтения гласных и чтения буквосочетаний, а также помогает организовать чтение слов, не подчиняющихся основным правилам чтения. Упражнения в чтении и записи транскрипций (под руководством учителя) должны обязательно включаться в уроки как на начальном этапе, так и в дальнейшем обучении.

На каждом уроке вводиться несколько новых звуков, которые необходимы на этом уроке для произнесения изучаемой лексики. При этом учащимся показываются карточки с транскрипционными обозначениями этих звуков, происходит отработка их произнесения с объяснением артикуляции. На каждом последующем уроке прибавляются новые звуки, при этом уже изученные обязательно повторяются по карточкам. Таким образом происходит запоминание транскрипционных обозначений. Чуть позже, при наличии достаточного количества изученных значков, можно начинать чтение транскрипций с доски

Читайте также: