Коммуникация как культурно обусловленный процесс доклад

Обновлено: 19.05.2024

Без процесса коммуникации, без передачи информации от субъекта управления к объекту управления, и наоборот, без правильного понимания передаваемой и получаемой информации управленческая работа невозможна.

Цель данной работы – рассмотреть основные виды коммуникации и найти их применение в межкультурном взаимодействии.

Содержание работы

Глава 1. Виды коммуникации……………………………………………. 6

1.1 Вербальная и невербальная коммуникации……………………………..6

1.2 Мифологическая и перформансная коммуникации…………………. 10

Глава 2. Основы межкультурной коммуникации……………………. 16

2.1 Сущность межкультурной коммуникации……………………………..16

2.2 Вербальный и невербальный аспекты межкультурной коммуникации………………………………………………………………..23

Список используемой литературы………………………………………32

Файлы: 3 файла

Глава 1.doc

Таким образом, коммуникация есть сложный, символьный, личностный, трансакционный и часто неосознаваемый процесс, который с необходимостью является неточным. Коммуникация позволяет участникам выражать некоторую внешнюю по отношению к самим участникам информацию, эмоциональное внутреннее состояние, а также статусные роли, в которых они пребывают друг относительно друга.

Хотелось бы несколько слов сказать об основах такой дисциплины, как межкультурная коммуникация. Как академическая дисциплина межкультурная коммуникация использует прежде всего достижения культурной антропологии и исследований коммуникативных процессов в обществе. Наиболее существенный вклад в изучение коммуникации вносят когнитивная и социальная психология, социология, когнитивная лингвистика и типология языков. Подобное разнообразие методов неудивительно, когда речь идет о такой многоаспектной, непрерывной и бесконечной, неизменно присущей человеку деятельности, как коммуникация.

Коммуникация может характеризоваться по тому, какой тип коммуникативной компетенции конвенционально задействован в коммуникативном событии. Для социальной коммуникации это схемы и сценарии поведения в соответствующих обыденных ситуациях; для профессиональной коммуникации это сфера знаний, связанных с профессиональной деятельностью на рабочем месте. В отличие от указанных видов коммуникации, межличностная коммуникация опирается на индивидуальный опыт и возможна только при определенной степени его общности у участников общения. Исходя из этого, можно говорить и о разных функциональных сферах межкультурной коммуникации: межличностная, социальная, публичная, межгрупповая, профессиональная, массовая коммуникация и коммуникация внутри малых групп. Изучение межкультурной коммуникации предполагает знакомство со следующими явлениями и понятиями:

основные функции культуры.

влияние культуры на восприятие и коммуникацию в ее различных сферах и видах.

Важно отметить принципиальную прикладную ориентированность многих исследований: их результаты предназначены для непосредственного использования в сферах деятельности и профессиях, которые осуществляют себя посредством коммуникации (в таких случаях ее называют профессиональной коммуникацией). К таковым относятся образование, общественно-политическая деятельность, управление, консультирование (в том числе медицинское), социальная работа, журналистика и др. Операциональные параметры для описания влияния культуры на человеческую деятельность и развитие общества были сформулированы в работах антропологов Ф.Клукхона и Ф.Шродбека, лингвиста и антрополога Э.Холла, социолога и психолога Г.Хофстеде. Клукхон и Шродбек обратили внимание на культурные различия в системах ценностей, которые в целом составляют картину мира данной культуры. В эту картину входят такие фундаментальные вещи, как отношение к времени, к деятельности, к природе, представления о ценности межличностных отношений. С самого начала межкультурная коммуникация имела ярко выраженную прикладную ориентацию. Это не только наука, но и набор навыков, которыми можно и нужно владеть. В первую, очередь эти навыки необходимы тем, чья профессиональная деятельность связана с взаимодействием между культурами, когда ошибки и коммуникативные неудачи приводят к другим провалам – в переговорах, к неэффективной работе коллектива, к социальной напряженности.

2.2 Вербальный и невербальный аспекты межкультурной коммуникации.

В данном параграфе автор хотел бы рассмотреть вербальную и невербальную стороны межкультурной коммуникации. Необходимость изучения проблем межкультурной деловой коммуникации обусловлена быстрым ростом международных связей и естественным интересом ученых к проблемам обучения иностранному языку широкого круга специалистов для решения своих профессиональных задач. В связи с этим на первый план выступает необходимость изучения вербального обеспечения. Эта общая проблема распадается на несколько частных, одной из которых является вербальное обеспечение взаимодействий коммуникантов в процессе профессионального сотрудничества, которое предполагает наличие у них умений и навыков выбора адекватной стратегии ведения профессионального дискурса и структурирования наиболее типичных ситуаций профессионального взаимодействия (установление личных контактов, ведение телефонных разговоров, обмен деловой корреспонденцией, проведение презентаций, совещаний и собраний, переговоров, участие в конференциях и семинарах) с учетом социокультурной специфики делового партнера. 8

В связи с расширением межкультурных профессиональных контактов возрастает потребность общества в специалистах различного профиля, владеющих иностранным языком. Однако владение иноязычным кодом, позволяющим успешно осуществлять межкультурно-профессиональное взаимодействие, предполагает овладение и профессионально-значимыми концептами инофонной культуры, определяющими специфику общественного и делового поведения, детерминируемого влиянием исторических традиций и обычаев, образа жизни и т.п. Лингвосоциопсихологические и культурологические знания об иноязычном социуме, создающие широкий контекст межкультурного общения, формируют перцептивную готовность к эффективному межкультурному деловому общению и следовательно, к международному профессиональному сотрудничеству. В последние годы производственная сфера общения значительно осложнилась, широкое распространение и развитие получили экономическая, управленческая, коммерческая, правовая области профессиональной деятельности, что обусловливает необходимость овладения будущими специалистами навыками профессиональной культуры как значимым компонентом профессиональной межкультурной коммуникации. Изменившаяся под влиянием времени специфика социального взаимодействия в межкультурном плане выявила и новые компоненты содержания обучения, а именно, усвоение новых профессиональных "ролей", как то: организатора совместного производства, бизнеса-секретаря, менеджера, умеющего заключать контракты и вести переговоры с представителями иной культурно-языковой общности.

Успешное межкультурное профессиональное взаимодействие членов деловых социумов означает адекватное коммуникативное поведение в процессе взаимопознания , взаимопонимания, установления взаимоотношений профессионального сотрудничества и, следовательно, предполагает наряду с достаточно высоким уровнем владения иностранным языком, умение адекватно интерпретировать и принимать социокультурное многообразие партнеров по коммуникации при решении практических задач.

Коммуникация трактуется нами как текстовая деятельность, в которой стратегия достижения коммуникативной интенции является, с одной стороны, когнитивным действием, детерминированным фоновыми знаниями, а с другой - коммуникантами, поскольку находя воплощение в языковых формах , направлена на достижение коммуникативно значимого результата в процессе общения. На основании этого тексты сферы делового общения рассматриваются как коммуникативные единицы двух уровней: когнитивного, как отражение интенционального и содержательного наполнения коммуникативного акта, т.е. как иерархия коммуникативно-познавательных программ, и лингвистические, как языковые и речевые формы воплощения последних. Основные функции коммуникации взаимодействуют с основными коммуникативными интенциями личности в деловом общении - установлением контакта, обменом информацией и воздействием при решении практических задач. Умения реализовать эти интенции на иностранном языке поэтапно формируются в моделях межличностной коммуникации. 9

В последнее время в связи с расширением круга лиц, вовлеченных в профессиональную деятельность, заметно активизировался интерес к проблеме понимания, которая неразрывно связана с общением. Эффективность социального взаимодействия и, в первую очередь, профессионального, во многом зависит от компетентности в общении, как составляющей профессиональной компетенции. Поэтому для тех, кто вступает в профессиональную коммуникацию с представителями иноязычного социума, наряду с лингвистическими знаниями необходимы знания поведенческих, социологических и культурологических дисциплин, способствующих осознанию и реализации обоюдных интенций коммуникантов при обмене информацией, установлением, поддержанием и развитием социальных связей партнерства, основанных на взаимопонимании и диалоге. Для успешного ведения диалога необходимо овладение не только языковой, но и концептуальной системой, включающей представления, навыки, ценности и нормы как специальной, так и обыденной социокультурной областей, в том числе, знание норм и правил общения. В связи с этим "чрезвычайно сложной проблемой для теории и практики обучения иностранному языку становится вычленение в методических целях неких единиц когнитивного уровня", отражающих "фоновые знания" иносоциума. Суть обучения межкультурной коммуникации в этом случае состоит в построении когнитивной системы обучаемого знаний, которые соотносились бы со знанием о мире иной социокультурной общности.

Знания, необходимые для эффективного межкультурного профессионального взаимодействия, начинают приобретать все более междисциплинарный характер и включают лингвистические знания, навыки, умения реального общения, знание особенностей коммуникативного поведения партнеров и знание социопсихологической, культурологической специфики партнеров. Именно междисциплинарность знания призвана способствовать формированию коммуникативной компетенции и перцептивной готовности языковой личности, владеющей основами делового общения.

Говоря о языковой личности, владеющей основами делового общения, мы тем самым подчеркиваем, что наряду с овладением обучаемыми лексикой текстов, репрезентирующих соответствующую сферу профессиональной деятельности и делового общения, развитием навыков и умений оперирования отобранным лексическим минимумом в соответствии с грамматической и синтаксической структурой языка, речь идет и об овладении концептами деловой культуры иносоциума, а также коммуникативными навыками и умениями, способствующими успешной реализации интенций коммуникантов. Фактические средства, т.е. своеобразная тактика ведения делового общения различаются языковым воплощением коммуникативных стратегий, специфических для каждой ситуации. Текст, как носитель информации и единица деловой коммуникации, предполагает специфический метод его познания - его адекватное понимание, которое может быть достигнуто лишь в том случае, если интерпретатор овладеет не только языковыми, но и социопсихологическими, поведенческими, культурологическими знаниями отправителя инофона, маркирующими сферу делового общения.

Язык же рассматривается как система, в которой взаимодействуют структуры знания разной степени генерализации, что создает предпосылку для комплексного анализа языковых единиц различных уровней в их единстве и взаимной связи. Адекватное соединение целостных, многогранных когнитивных структур с их языковыми коррелятами и образуют линейное речевое высказывание, дискурс. Глубинные преобразования когнитивных структур в дискурс постоянно сверяются с замыслом интенций и в процессе порождения текста детализируются и уточняются, эксплицируясь в речи.

Поэтому об успешности коммуникации можно говорить лишь тогда, когда коммуниканты работают на основе сходных образов. Это сходство основывается на общности знаний, предваряющих и определяющих восприятие. Поэтому текст, содержащий новую информацию, как бы надстраивает над фоновыми знаниями новое знание, которое может быть адекватно проинтерпретировано благодаря связи с уже имеющимся знанием. Таким образом, закладывая фоновые знания об иносоциуме, мы формируем готовность к восприятию языка как отображения иной социокультурной реальности. Успешная межкультурная профессиональная коммуникация предполагает наряду с владением иностранным языком, умением адекватно интерпретировать коммуникативное поведение представителя иносоциума также готовность участников общения к восприятию другой формы коммуникативного поведения, пониманию его различий и варьирования от культуры к культуре. Стратегия сближения инокультурных знаний направлена на предотвращение не только смысловых, но и культурных сбоев в коммуникации. Таким образом, совершенствование навыков межкультурного делового общения между специалистами разных социумов ставит вопрос о формировании языковой личности, владеющей основами делового межкультурного общения, тем самым способствуя реализации стратегии сближения инокультурных знаний между представителями разных деловых культур и подготавливая их к более адекватному восприятию и интерпретации вариативных форм профессионального взаимодействия.

Теперь автор решил перейти к рассмотрению невербального поведения в межкультурной коммуникации. Люди из другой культуры владеют своим собственным вербальным языком. Человек из Израиля, например, обладает способностью разговаривать на иврите. Человек из Индии способен говорить на хинди или одном из провинциальных индийских диалектов. Но кроме владения специфическим вербальным языком, они несут с собой и специфический для этой культуры невербальный язык. Люди из Израиля владеют специфически израильским или еврейским языком невербального поведения, люди из Индии владеют специфически индийским (или индуистским, или мусульманским, или буддийским) языком невербального поведения. В любом общении всегда присутствуют два языка, один вербальный, другой невербальный. Существуют общие для многих культур виды невербального поведения, такие как поведение, обоначающее приветствие (например, поднятые вверх брови), в то время как другие виды невербального поведения радикально различны в разных культурах (например, поведение, связанное с прикосновениями друг к другу). В целом, однако, люди разных культур вырабатывают собственные правила относительно того, как строить свое невербальное поведение. Эти правила могут довольно сильно отличаться от тех, согласно которым действуете вы. Эти правила могут диктовать отличное от привычного для вас поведение, используемое для того, чтобы подчеркнуть или прояснить некоторые моменты. Эти правила могут подразумевать, что одни и те же виды поведения иногда несут совершенно различный смысл. Исследования в области психологии развития доказывают, что эти правила так же стары, как и вербальный язык, и что дети выучивают свойственные их культуре законы, управляющие невербальным поведением, точно так же, как они учатся выражать себя с помощью голоса и усваивают вербальный язык. В таком случае нечего удивляться тому, что культурные правила невербального поведения настолько укореняются в нас ко времени, когда мы становимся взрослыми, что мы используем их без малейшего размышления. 10 Невербальное поведение - это самый настоящий второй язык. Подобно тому, как в разных культурах развиваются свои вербальные языки, вырабатываются в них и свои невербальные. Культура, наряду с биологическими характеристиками, полом и чертами личности, является одним из важнейших факторов, влияющих на интерпретацию невербального поведения; в сочетании с социальным окружением и другими когнитивными и аффективными факторами, она играет значительную роль в общем, восприятии человека. Если мы хотим учитывать сходство и различие культур при общении, то нам, очевидно, следует обращать больше внимания на культурные различия в этом молчаливом языке.

Особенно бурный рост исследовательского интереса к проблемам общения наблюдался в 1990-х гг., что было вызвано бурным развитием современных электронных средств связи и социально-политическими изменениями в мире. Тогда появились многочисленные концептуальные работы отечественных исследователей по теории общения и коммуникации, в которых излагались системные представления о процессе общения, его формах, видах и типах.

Близкую данному подходу позицию занимает известный социальный психолог Г.М. Андреева. По ее мнению, общение — категория более широкая, чем коммуникация, она предлагает выделять в структуре общения три взаимосвязанные стороны:

1) коммуникативную, т.е. собственно коммуникацию, которая заключается в обмене информацией между общающимися индивидами;

2) интерактивную, заключающуюся в организации взаимодействия между общающимися индивидами, т.е. в обмене не только знаниями, идеями, но и действиями;

3) перцептивную, представляющую собой процесс восприятия и познания друг друга партнерами по общению и установления на этой основе взаимопонимания.

Анализ представленных точек зрения позволяет сделать обобщающий вывод, согласно которому процесс общения представляет собой сложную систему взаимодействия людей, включающую в себя такие элементы, как содержание, функции, манеру и стиль. Содержание общения выражается в передаче от человека к человеку информации, в восприятии, взаимооценке, взаимодействии и взаимовлиянии партнерами по общению друг на друга.

В соответствии с содержанием общения выделяются его четыре основные функции:

1) инструментальная (управление и передача информации, необходимой для деятельности);

2) интегративная (объединение людей в процессе общения);

3) самовыражения (взаимопонимание людей);

4) трансляционная (передача различных способов деятельности, оценок и т.д.).

В зависимости от содержания и соответствующей функции процесс общения выражается в той или иной манере общения.

Манера общения определяется следующими факторами:

■ тоном (спокойный, властный, вкрадчивый, взволнованный и т.д.);

■ дистанцией (интимная, личная, социальная, публичная).

Процесс общения как чрезвычайно важная роль в жизни человека. История изучения коммуникаций. Связь с языком как средство передачи информации. Социально обусловленный процесс обмена мыслями и чувствами между людьми. Культурные различия собеседника.

Рубрика Культура и искусство
Вид лекция
Язык русский
Дата добавления 12.01.2014
Размер файла 16,5 K

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Лекция: Культура и коммуникация

В 1960--1970-е годы различные аспекты процесса общения заинтересовали психологов и лингвистов, которые основной акцент сделали на психологические и социальные характеристики общения, семантическую интерпретацию коммуникативных актов, правилах и особенностях речевого поведения. Общение теперь определяется как деловые или дружеские взаимоотношения, обмен мыслями при помощи языковых знаков. Свое внимание исследователи при этом сосредоточили на психологических характеристиках участников общения, особенностях речевой деятельности, правилах речевого поведения, но почти не обращались к анализу механизма общения.

В 1980-е годы различные способы общения стали изучаться социологами, занимавшимися анализом социальной сущности общения, которое понималось как следствие закономерностей функционирования общества, взаимодействия его членов, становления и развития личности, организаций, общественных институтов. Тогда же появился логико-семиотический и культурологический интерес к общению, который удовлетворялся в рамках социо- и психолингвистики. В рамках этих научных направлений стало возможным связать коммуникативный акт с личностью участника общения, понять общение как феномен того или иного типа культуры.

Сущность МК. МК как общение

Как мы уже отмечали, только в общении с взрослыми и сверстниками маленький ребенок становится человеком. Только через общение он проходит инкультурацию и социализацию, становится представителем своего народа и культуры. Только через общение человек может соотносить свое поведение с действиями других людей, образуя вместе с ними единый общественный организм -- социум. В процессах социального взаимодействия приобретают свою устойчивую форму нормы, ценности и институты той или иной культуры. Именно общение во всех своих формах (вербальное и невербальное), видах (формальное и неформальное), типах (межличностное, межгрупповое, межкультурное) наиболее полно раскрывает специфику человеческого общества.

В Японии вообще господствует убеждение, что коллектив, группа -- наиболее устойчивое и постоянное из всех явлений общественной жизни. Каждый отдельный индивид в группе -- ее преходящая часть, и поэтому он не может существовать вне группы. При этом человек по собственной воле подчиняет себя группе. Индивидуальное развитие личности идет за счет того, что она находит свое место в группе. Любой групповой успех распространяется и на каждого члена группы. Поэтому японцы оказываются не в состоянии понять американцев, которые чрезвычайно динамичны в своих групповых отношениях: они постоянно образуют различные группы, переходят из одной в другую и меняют свои убеждения. Для японца покинуть группу означает потерять идентичность. Там, как только человек становится работником предприятия, он становится составной частью группы и остается таковым до конца жизни. Новый работник находится в подчинении у пришедших ранее и соответственно ему повинуются те люди, которые пришли в группу позже. В Японии вся жизнь человека связана с предприятием, оно является для него центром культурной и социальной жизни. Свободное время все сотрудники проводят вместе, отпуск проводят в одном доме отдыха, события личной жизни, такие, как свадьба, или развод, тоже являются предметом заботы всего коллектива.

И напротив, в индивидуалистских культурах акцент делается на личность, и главной ценностью в них является индивидуализм. Такая ориентация в большей степени распространена в западной культуре. Там каждый человек имеет свои принципы и убеждения. В этих культурах все поступки человека направлены на себя. Индивидуализм является наиболее характерной чертой поведения американцев. В отличие от представителей японской культуры, которые стараются всегда быть незаметными и не выделяться из общей массы, американцы считают, что их поведение должно быть напористым и отличаться уверенностью действий, которые ведут к жизненному успеху и признанию в обществе.

Закономерно, что тот или иной вид культуры порождает свой тип общения. Так, представители коллективистских культур стараются избегать прямых взаимодействий и делают акцент на невербальных средствах коммуникации, которые, по их мнению, позволяют им лучше выяснить и понять намерения собеседника, определить его отношение к ним. Со своей стороны, представители индивидуалистских культур предпочитают прямые формы общения и открытые способы решения конфликтов. Поэтому в процессе коммуникации они используют преимущественно вербальные способы.

Культура коммуникации является важным аспектом ее эффективности. Разумеется, под данным понятием подразумеваются этические нормы, которые необходимо соблюдать в процессе общения. Однако данные нормы не догматичны и могут меняться в зависимости от многих обстоятельств: национальность собеседника, его положение в обществе, внешние факторы общения и так далее.

Сегодня поговорим про взаимосвязь культуры и коммуникации, расскажем о языках и знаках, которые используются для общения, а также рассмотрим особенности этических норм в рамках делового взаимодействия.

Понятие коммуникации

Коммуникация – это общепринятый термин, которым обозначают различные методы обмена информацией. Разнообразные способы передачи и расшифровки данных – это и есть средства коммуникации, которая бывает:

пространственно-символьная и т. д.

Культура общения – это грамотное, соответствующее ситуации, использование средств коммуникации. Взаимодействие считается эффективным, когда между участниками беседы достигнуто максимальное взаимопонимание. Однако замечено, что даже общение на одном языке не гарантирует, что коммуникация будет успешной.

Качественная коммуникация позволяет наладить контакт, найти общий язык между собеседниками и избежать неправильного толкования изложенных мыслей, идей, предложений. Навыки общения будет полезно усовершенствовать. Это пригодится и в личной жизни, и в дружеском общении, и в бизнесе.

Понятие коммуникации

Простейшее общение присутствует и у животных. Человек же, эволюционируя, колоссально развил свою способность коммуницировать. Речь из примитивной разговорной и языка жестов развилась до письменной, образной и символьной. Но этот процесс развития речи одновременно и усложнил ее понимание, поэтому-то эффективная коммуникация и потребовала научного подхода и тщательного изучения.

Процесс эффективной коммуникации состоит из следующих элементов:

Коммуникатор – человек, передающий информацию.

Способ передачи информации.

Автор и ведущая женских тренингов по гармонизации женской энергии. Мастер по снятию ограничивающих убеждений и мастер расстановок.

HUG - 3 важных шага, которые должна пройти каждая женщина

Я подготовила для вас три урока, которые помогут вам лучше понять себя, снять ограничения, мешающие почувствовать себя любимой и жить счастливо.

Видео-урок с медитацией: 5 состояний женственности

Вы узнаете про 5 женских состояний, которые есть в каждой женщине, как они проявляются и какие архетипы у вас больше всего проявлены, а какие не развиты.

Видео-урок + медитация: Как отпустить прошлые отношения

Рассказываю, что необходимо сделать, чтобы освободить свое сердце от старых чувств, и разорвать энергетические нити связывающие вас с прошлым партнером.

Благодаря этой нейро-аффирмации вы сможете вернуть любовь к себе и почувствовать искреннюю благодарность и счастье за каждый свой день.

И начать новую, счастливую для себя жизнь.



Если все четыре элемента общения включены в коммуникацию, то наступает ее заключительный этап. Этот этап вносит ясность в уровень эффективности коммуникации.

Культура и коммуникация

Культура – чисто человеческая черта. Она родилась из способности и, что главное, желания человека изменять окружающий мир, создавать новую вселенную из вещей, символов. Связи и отношения между людьми тоже созданы человеком и имеют непосредственное отношение к культуре. Следовательно, такая важная часть жизни, как общение и коммуникации, являются неотъемлемой частью культуры.

Культура и коммуникация

Человек становится ярким и полноценным представителем своего народа и культуры, лишь пройдя процессы социализации и инкультурации. А путь этот возможен только через общение. Специфика человеческого общества полностью раскрывается именно через вербальное и невербальное, формальное и неформальное, межличностное, межгрупповое и межкультурное общение.

Абсолютно каждый контакт определяется уровнем культуры коммуникации собеседников.

В зависимости от особенностей культурных несоответствий в межкультурной коммуникации принято различать два вида культуры. Выделяют индивидуалистский и коллективистский виды. В индивидуалистских вариантах наибольший интерес человека направлен на себя, действуют люди в первую очередь ради собственных нужд, личность и индивидуальность являются наивысшими ценностями.

А вот в России, Японии, Китае, большинстве африканских стран преобладает коллективистский вид культуры, и главной ценностью человека становится ощущение себя частью коллектива. Такая вот особенность восточных народов. Представители этих культур на первое место ставят успешное межличностное взаимодействие, отодвигая свои личные интересы на задний план. Часто человек, его характер и компетенции оцениваются именно по его способности находить общий язык с другими людьми.

Естественно, каждый вид культуры влияет и на тип общения. Представитель индивидуалистической культуры предпочтет прямые, открытые формы общения и способы разрешить конфликтные ситуации. Вербальное общение он считает наиболее уместным и эффективным. А вот человек, воспитанный на ценностях коллективистских культур, предпочтет общение невербальное, избегая прямых взаимодействий. С его точки зрения именно такое поведение позволит ему лучше понять собеседника, быстрее найти с ним общий язык.

Язык и культура коммуникации

Как известно, ни одна культура не может существовать не изменяясь. В процессе жизни она эволюционирует, развивается, заимствует необходимые элементы у других культур. Вот это заимствование и назвали взаимодействием культур. Тут-то и обнаруживается, что зачастую различные культуры говорят на разных языках.

Оказывается, каждая культура, развиваясь, создает определенные системы знаков, очень специфичных и очень индивидуальных. Эти знаки и являются своеобразными носителями породившей их культуры. Создание и использование таких знаков – исключительно человеческая способность. Однако эта способность одновременно и усложняет человеку задачу понимания других культур. Овладение человеком такими знаками и знаковыми системами означает для индивидуума включение в чужую культуру.

Язык и культура коммуникации

Знаки делятся не несколько типов в зависимости от назначения.

Знаки-копии. Они не являются действительностью, но воспроизводят действительные явления (фотографии, макеты).

Знаки-признаки. Несут определенную информацию о предмете, его признаке (повышенная температура тела – признак недомогания).

Знаки-сигналы. Бывают зрительные, звуковые или иные. Несут информацию по договоренности (дорожные знаки).

Знаки-символы. Несут информацию о предмете. За основу берется и выделяется часть его свойств, признаков (герб государства).

Языковые знаки.

Сами по себе знаки не представляют никакой ценности и не несут никакой смысловой нагрузки. До тех пор пока они не входят в определенную знаковую систему. Все меняется, когда их в такую систему включают. К примеру, существует знаковая система этикета: различного рода приветствия, поклоны, рукопожатия, прочее.

Каждый из знаков имеет свою форму и вложенную в него определенную смысловую нагрузку. Смысловая нагрузка же несет в себе сконцентрированную и сложную по своему характеру информацию для тех, кто может ее прочесть. Важно понимать, что культура каждого общества может сохраняться только благодаря преемственности поколений.

Взаимное влияние друг на друга происходит во взаимосвязи коммуникации и культуры. Ярким примером являются свои представления о вежливости в разных культурах.

Вежливость как основа культуры коммуникации

Вежливость в общении никогда не бывает лишней или неуместной. Ее стоит соблюдать, даже если вы лицо наивысшего ранга, даже если вас оскорбили, обидели, обокрали.

Доброжелательно смотрите в глаза собеседнику, если хотите получить качественную коммуникацию. Если, конечно, у него нет вещей, притягивающих ваш взгляд больше, чем его глаза, – кольца в ухе, шикарного декольте, топора в руках, в конце концов. Если же собеседник в ответ не смотрит вам в глаза, можно предположить, что у него не совсем чиста совесть или же он не планирует возвращать вам взятое взаймы.

Здравый смысл может подсказать, что если перед вами ваш директор, инспектор ГИБДД или свекровь, то вызывающе смотреть в глаза собеседнику не рекомендуется.

Вежливость как основа культуры коммуникации

Человек, говорящий четко, внятно, не торопясь, вызывает желание выслушать его. Не стоит говорить слишком быстро (тараторить), особенно при вербальном общении. Тем более этого не стоит делать в серьезных или критических ситуациях. Не вовремя вернувшийся с работы муж, стучащий в дверь, – тоже не повод ускорить темп речи.

Медленная, манерная речь, когда слова намеренно растягиваются, тоже не рекомендуется.

Иногда человек, не находя достаточно аргументов и пытаясь стать более убедительным, применяет для этого силовые методы или воздействует на собеседника чем-то вроде тяжелого предмета. Имейте в виду, что это не особо соответствует общепринятым нормам, но окончательное решение все же за вами.

Дружеское похлопывание по плечу или по другой части тела также не всегда приветствуется. И оставьте в покое пуговицу, рукав, нос и остальные выпуклости собеседника. Если собеседник женского пола и не возражает, или возражает неубедительно, можете этот пункт не читать.

Во время беседы изо рта вылетают не только фразы. Случается, может вылететь слюна, кусок непрожеванного шницеля, конфета, вставная челюсть… Ну, тут, как говорится, два варианта: либо собеседник перестает с вами здороваться, либо отвечает тем же.

Приятный в общении и желанный собеседник – это, прежде всего, отличный рассказчик, который может интересно и остроумно рассказать о чем-то, что произошло с ним или с другими. Но даже если у вас нет секретов от окружающих, стоит воздержаться от частых и подробных историй из своей биографии.

Разные люди по-разному воспринимают один и тот же рассказ. Часть из них завороженно слушает и восторгается, некоторые откровенно скучают, ковыряют в носу, крутят пальцем у виска или с нетерпением ждут, когда вы закончите свое повествование. Поэтому во время беседы стоит присматриваться к реакции аудитории, и в случае необходимости вносить коррективы в свои высказывания.

Вежливость как основа культуры коммуникации

Темой для беседы не должны быть физические особенности кого-либо из присутствующих, необычные размеры носа, ноги, попы, груди… По возможности стоит воздержаться и от критики партнера, ведь это может спровоцировать различные неприятности.

Случаются и совершенно категорично настроенные собеседники, которые не приемлют никаких взглядов и утверждений, не совпадающих с их собственными.

Культура массовой коммуникации предполагает уважительное отношение к оппонентам, к их мнению, к их точке зрения. Умение слушать и слышать собеседника является ценным навыком для общения.

Культура деловой коммуникации

Существуют определенные правила, принятые в деловой среде, которые регулируют взаимоотношения людей в процессе их производственной деятельности. Такие коммуникации не возникают на пустом месте. Как правило, они встраиваются в уже существующие комплексы отношений. Стандарты поведения, ставшие полезными, оформляются в виде правовых норм. Таким образом формируется механизм, закрепляющий эти стандарты в деловой практике.

Культура деловой коммуникации

Культура делового общения не существует отдельно от общей этической культуры, а является ее неотъемлемой частью. Подразумевается, что деловой партнер – это не просто нужная персона, но в первую очередь – полноценная индивидуальность. То есть поступки культурного человека должны базироваться на этических нормах и нравственных принципах вне зависимости от ситуации.

Речь считается культурной, если соблюдаются следующие условия:

употребление выражений в правильном значении, с соблюдением произношения и ударений;

отсутствие в формулировках лишних слов;

соблюдение доброжелательной, приветливой интонации;

отсутствие обсценной лексики, слов-паразитов;

проявление вежливости, тактичности, готовности поблагодарить;

грамотная письменная речь с соблюдением правил стиля, структуры и оформления текста.

Коммуникации различают и по способу обмена информацией. Они бывают устные и письменные.

В зависимости от содержания общение подразделяется на несколько видов:

материальное (обмен продуктами деятельности, ценностями);

когнитивное (обмен информацией, знаниями);

мотивационное (обмен вдохновением, целями);

деятельностное (обмен навыками, умениями).

По средствам общения возможно деление на такие виды:

непосредственное. Осуществляется при помощи тела, его естественных органов;

опосредованное. Обеспечивается использованием специальных средств, гаджетов;

прямое. Личное, непосредственное общение;

косвенное. Происходит при помощи посредников.

Современный менеджер владеет всеми вышеперечисленными видами делового общения. Если компетентный руководитель обнаруживает в своем коллективе людей с особыми способностями, то со временем они становятся способностями всего коллектива. Этот процесс – результат высокой культуры деловых отношений, когда совпадают интересы общего дела и каждого индивидуума. Такие процессы оказывают влияние и на личность человека, на его культурное обогащение.

Читайте также: