Доклад о баснях толстого

Обновлено: 05.07.2024

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

ТЕМА ПРОЕКТА:

Работу выполнили: : обучающиеся 4В класса,

Руководитель : Фалина Дильбар Гайсовна,

2017-2018 учебный год.

Паспорт проекта .

Тип проекта : творческий, ролевой, практико – ориентированный.

Время работы : д олгосрочный с 1.02.2018 – 12.03.2018 гг.

Участники проекта : об учающиеся 4В класса, родители

Цель проекта – изучение жанра басни Льва Николаевича Толстого и инсценирование.

• обобщение знаний о баснях Л.Н.Толстого;
•развитие читательской компетенции;

• обогащение словарного запаса;
• развитие творческих способностей через инсценирование;
• развитие коммуникативных качеств.

• Ресурсы: н оутбук, принтер, аудио - видео материалы, книги Л.Н.Толстого, анкета, костюмы, декорация.

Актуальность:

Лев Николаевич Толстой – один из самых любимых писателей в нашей стране.

В школе на изучение басен Толстого отводится несколько уроков, где мы успеваем лишь прочитать и проанализировать произведение. А на детальное изучение творчества писателя часов выделено недостаточно. Нам показалась эта тема не только интересной и увлекательной, но и очень актуальной. Особенно она актуальна, когда Россия будет отмечать 190 лет со дня рождения писателя и 2018 год в Татарстане официально объявлен Годом великого русского писателя Льва Николаевича Толстого.

План проведения проекта.

• Распределение заданий в группах

2 этап - поиск информации.

• Информация о басне.

• Что высмеивается в басне.

• Особенности характеров героев.

• Особенности декламации (техника исполнения).

3 этап - создание продукта.

• Обмен собранной информацией (в группах и на уроках перед классом).

• Изготовление костюмов и декораций.

4 этап - защита проекта.

5 этап. Итоговая рефлексия.

• анализ выполнения проекта;

• причины успехов и неудач.

Творческие группы:

Художники по костюмам

Описание метода :

Басня – это краткий иносказательный нравоучительный комический рассказ, стихотворение, в котором действуют животные и вещи, а подразумеваются люди. Возникновение басни как жанра относится к V веку до нашей эры, а создателем ее считается раб Эзоп (VI–V вв. до н.э.), который не имел возможности по-иному высказывать свои мысли. Эта иносказательная форма выражения своих мыслей и получила впоследствии название "эзопова языка". Лишь около II века до н. э. басни стали записывать, в том числе и басни Эзопа. В античную эпоху известным баснописцем был древнеримский поэт Гораций (65–8 до н.э.).

В литературе XVII–XVIII веков античные сюжеты подверглись обработке.

В XVII веке французский писатель Лафонтен (1621–1695) вновь возродил жанр басни. В основе многих басен Жана де Лафонтена лежит сюжет басен Эзопа. Но французский баснописец, используя сюжет античной басни, создает новую басню. В отличие от античных авторов, он размышляет, описывает, осмысливает происходящее в мире, а не строго наставляет читателя. Лафонтен сосредоточен скорее на чувствах своих героев, чем на нравоучении и сатире.

В Германии XVIII века к жанру басни обращается поэт Лессинг (1729–1781). Как и Эзоп, он пишет басни прозой. У французского поэта Лафонтена басня являлась грациозной новеллой, богато орнаментированной, "поэтической игрушкой". Это был, говоря словами одной басни Лессинга, охотничий лук, в такой степени покрытый красивой резьбой, что он потерял свое первоначальное назначение, сделавшись украшением гостиной. Лессинг объявляет литературную войну Лафонтену: "Повествование в басне, – пишет он, – . должно быть сжато до предельной возможности; лишенная всех украшений и фигур, она должна довольствоваться одной только ясностью" ("Abhandlungen uber die Fabel" – Рассуждения о басне, 1759).

Одной из особенностей басен является аллегория: через условные образы показывается определенное социальное явление. Так, за образом Льва часто угадываются черты деспотизма, жестокости, несправедливости. Лиса – синоним хитрости, лжи и коварства.

В конце басни (иногда в начале) автор помещает небольшое изречение, в котором заключена главная мысль, т.е. мораль, обращенная к читателю

Следует выделить такие особенности басни :
а) мораль;
б) аллегорический (иносказательный) смысл;
в) типичность описываемой ситуации;
г) характеры-персонажи;
д) осмеяние человеческих пороков и недостатков.
В.А.Жуковский в статье "О басне " указал четыре главные особенности басни .
Первая черта басни – особенности характера , то, чем одно животное отличается от другого: "Животные представляют в ней человека, но человека в некоторых только отношениях, с некоторыми свойствами, и каждое животное, имея при себе свой неотъемлемый постоянный характер, есть, так сказать, готовое и для каждого ясное изображение как человека, так и характера, ему принадлежащего. Вы заставляете действовать волка – я вижу кровожадного хищника; выводите на сцену лисицу – я вижу льстеца или обманщика. ". Так, Осел олицетворяет глупость, Свинья – невежество, Слон – неповоротливость, Стрекоза – легкомыслие. По мнению Жуковского, задача басни – помочь читателю на простом примере разобраться в сложной житейской ситуации
Вторая особенность басни, пишет Жуковский, заключается в том, что "перенося воображение читателя в новый мечтательный мир , вы доставляете ему удовольствие сравнивать вымышленное с существующим (которому первое служит подобием), а удовольствие сравнения делает и самую мораль привлекательною". То есть читатель может оказаться в незнакомой ситуации и прожить ее вместе с героями.
Третья особенность басни – нравственный урок , мораль, осуждающая отрицательное качество персонажа. "Басня есть нравственный урок , который с помощью скотов и вещей неодушевленных даете вы человеку; представляя ему в пример существа, отличные от него натурою и совершенно для него чуждые, вы щадите его самолюбие , вы заставляете его судить беспристрастно, и он нечувствительно произносит строгий приговор над самим собою", – пишет Жуковский.
Четвертая особенность – вместо людей в басне действуют предметы и животные. "На ту сцену, на которой привыкли мы видеть действующим человека, выводите вы могуществом поэзии такие творения, которые в существенности удалены от нее природою, чудесность, столь же для нас приятная, как и в эпической поэме действие сверхъестественных сил, духов, сильфов, гномов и им подобных. Разительность чудесного сообщается некоторым образом и той морали, которая сокрыта под ним стихотворцем; а читатель, чтобы достигнуть до этой морали, согласен и самую чудесность принимать за естественное."

Мы познакомились с баснями Л.Н.Толстого. Главное, к чему стремился Толстой, - к красоте, краткости и ясности текста. Именно в этом он видел суть басни.

Басни Толстого живые, поучительные и понятные каждому истории. Они близки, они заставляют что-то в душе откликаться и меняться. А значит, отвечают основным целям автора: обучать читателей. Мораль Толстого всегда понятна детям – и это важно. Ведь никому не хочется быть глупым, смешным, неуважительным, трусливым. Порой эти качества так часто встречаются и в нас, современных людях. Так что, басни Толстого остаются актуальными и в наше время.

Выполняя работу, мы пришли к выводу, что басни Толстого имеют свои особенности: большинство басен имеют стихотворный ритм и размер, у Толстого же это маленькие рассказы. Главные действующие лица – это животные, растения и люди. Мораль содержит строгую педагогическую направленность: учит детей правильным поступкам.

Тем самым, мы достигли своей цели: изучили жанр басни Льва Николаевича Толстого и подготовили выступления (инсценировки), узнали об особенностях басен Л.Н.Толстого. Также мы выполнили и поставленные задачи: познакомились с краткой биографией автора, закрепили свои знания о баснях, прочитали басниЛ.Н. Толстого.

Список литературы:

Гуляев Н.А. Теория литературы: Учеб. Пособие – М., 1985

Гусев Н. Н. Летопись жизни и творчества Льва Николаевича Толстого. 1891-1910. — М., 1960 г.

4. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь,5-е издание, Москва, 2003г.

Любишь ли ты читать?

Читают ли тебе родители вслух?

Обсуждаешь ли ты с родителями содержание прочитанной книги?

Что ты больше любишь – читать сам или слушать чтение взрослых?

Есть ли у вас своя детская библиотека?

Какие книги ты больше любишь читать?

Кто такой Л.Н.Толстой?

Какие произведения Л.Толстого ты читал?

Посещаешь ли ты школьную библиотеку?

Что бы ты хотел изменить в школьной библиотеке?

Инсценирование басен.

Слова автора читает – Исмаил Нечаев Маслина – Регина Сагдиева Камыш – Владислав Шипулин

А.: Маслина и камыш заспорили о том, кто крепче и сильнее.

М.: - Я и сильнее, и крепче!

А. : А камыш твердил своё:

К. : - Нет, я сильнее и крепче!

А .: А маслина смеялась:

М .: - Ой, ты от всякого ветра гнёшься! Хи - хи – хи, от всякого ветра гнёшься!!

А. : Камыш молчал. Пришла буря: камыш шатался, мотался, до земли сгибался – уцелел! Маслина напружилась сучьями против ветра – и сломилась.

Автор: Ильмир Зиятдинов

Белка – Гузель Сунгатуллина

Волк – Илья Афиногенов

А.: Белка прыгала с ветки на ветку и упала прямо на сонного волка. Волк вскочил и хотел её съесть. Белка стала просить:

Б .: - Пусти меня! Пусти меня, волк!

В. : - Хорошо, я пущу тебя, только ты скажи мне, отчего вы, белки, так веселы. Мне всегда скучно, а на вас смотришь, вы там вверху всё играете и прыгаете.

- Пусти меня прежде на дерево, я оттуда тебе скажу, а то я боюсь тебя.

А. : Волк пустил, а белка ушла на дерево и оттуда сказала:

Б .: - Тебе оттого скучно, что ты зол. Тебе злость сердце жжёт. А мы веселы оттого, что мы добры и никому зла не делаем.

Цель нашей работы: посмотреть, в чем особенность басен Толстого.

- познакомиться с краткой биографией Л.Н. Толстого

- вспомнить особенности басни как жанра

- познакомиться с баснями Толстого.

Гипотеза: у Толстого басни имеют свои особенности.

ВложениеРазмер
басни Толстого Л.Н. 26.94 КБ

Предварительный просмотр:

МОУ – СОШ с.Липовка

ученица 8 класса

А) Краткая биография Л.Н. Толстого 4 стр.

Б) Что такое басня? 5 стр.

В) Басни, написанные Л.Н.Толстым 6 стр.

3. Заключение 8 стр.

4. Список литературы 8 стр.

Цель нашей работы: посмотреть, в чем особенность басен Толстого.

- познакомиться с краткой биографией Л.Н. Толстого

- вспомнить особенности басни как жанра

- познакомиться с баснями Толстого.

Гипотеза: у Толстого басни имеют свои особенности.

1.Краткая биография Л.Н.Толстого

Басня – краткий рассказ, чаще всего в стихах, главным образом сатирического характера.

Басня – жанр иносказательный, поэтому за рассказом о вымышленных персонажах (чаще всего о зверях) скрываются нравственные и общественные проблемы.

В 17 веке французский писатель Лафонтен (1621-1695) вновь возродил жанр басни. В основе многих басен Жана де Лафонтена лежит сюжет басен Эзопа. Но в отличие от античных авторов, он размышляет, описывает, осмысливает происходящее в мире, а не строго наставляет читателя. Он сосредоточен, скорее всего, на чувствах своих героев, чем на нравоучении и сатире.

Одной из особенностей басен является аллегория - иносказание: через условные образы показывается определенное социальное явление. Так, за образом Льва часто угадываются черты деспотизма, жестокости, несправедливости. Лиса – синоним хитрости, лжи и коварства.

В конце басни (иногда в начале) автор помещает небольшое изречение, в котором заключена главная мысль, т.е. мораль, обращённая к читателю.

Следует выделить такие особенности басни:

б) аллегорический (иносказательный) смысл;

в) типичность описываемой ситуации;

г) характеры – персонажи;

д) осмеяние человеческих пороков и недостатков.

3. Басни, написанные Л.Н.Толстым

Лев Николаевич Толстой известен не только своими романами и повестями, написанными для взрослых людей, но и баснями, которые он писал для детей. Лев Толстой часто применял всем понятный и так любимый жанр басни, в котором, через аллегории ненавязчиво, осторожно преподносил совершенно разные назидания, замысловатую мораль. Басни Толстого воспитывают в ребёнке трудолюбие, смелость, честность и доброту. Представляя собой своеобразный маленький урок – запоминающийся и яркий, басня учит пониманию народной мудрости, обучению образным языкам, способности в обобщённой форме определять ценность людских поступков.

Львом Николаевичем Толстым написаны такие басни, как:

Мораль: Так то и вы: если в согласии жить будете, никто вас не одолеет; а если будете ссориться да все врозь – вас всякий легко погубит.

Мораль: Ну, перепел, - сказал охотник, - и так-то не пустил бы тебя, а теперь и подавно. Сверну голову за то, что своих выдаёшь.

Мораль: И осталась собака не при чем.

В этой басне автор высмеивает трусость и безразличие по отношению к близким.

Подведем итог, что высмеивает Л.Н.Толстой в баснях:

Все это роднит басни Толстого с баснями других авторов, таких как Лафонтен, Эзоп, Крылов, ведь основная задача баснописцев – показать пороки человека, чтобы каждый из нас мог работать над собой. Но в баснях Толстого свои особенности :

Художественность изложения (они похожи на маленькие рассказы)

Чётко выраженная педагогическая направленность (заключена она в морали)

Мы познакомились с баснями Л.Н.Толстого. Главное, к чему стремился Толстой, - к красоте, краткости и ясности текста. Именно в этом он видел суть басни.

Басни Толстого живые, поучительные и понятные каждому истории. Они близки, они заставляют что-то в душе откликаться и меняться. А значит, отвечают основным целям автора: обучать читателей. Мораль Толстого всегда понятна детям – и это важно. Ведь кому хочется быть глупым, смешным, неуважительным, трусливым. Порой эти качества так часто встречаются и в нас, современных людях, так что басни Толстого остаются актуальными и в наше время.

Выполняя работу, мы пришли к выводу, что басни Толстого имеют свои особенности: большинство басен имеют стихотворный ритм и размер, у Толстого же это маленькие рассказы. Чаще всего главные действующие лица – это люди. Мораль содержит строгую педагогическую направленность: учит детей правильным поступкам.

Тем самым, мы достигли своей цели: посмотрели, каковы особенности басен Л.Н.Толстого, наша гипотеза о своеобразии басен этого автора подтвердилась. Также мы выполнили и поставленные задачи: познакомились с краткой биографией автора, вспомнили жанр басни, прочитали басни Толстого.

Здесь Вы можете ознакомиться и скачать О баснях Толстого.

Если материал и наш сайт сочинений Вам понравились - поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок!


Кто не знает удивительные истории о лисице и винограде, о волке и ягненке, о вороне и лисице? В баснях звери, птицы и люди разговаривают друг с другом. А тот, кто услышит эти разговоры, становится умнее и добрее. Басня похожа на сказку, но она короче и требует большего внимания.

Многие поэты и писатели переводили и пересказывали Эзопа для маленьких и для взрослых.

В древности были известны пересказы Федра и Бабрия. В XVIII веке во Франции прославился Лафонтен. В XIX веке в России народное признание получил великий баснописец Крылов. Его басни в стихах известны каждому.

Эзоп жил две тысячи пятьсот лет тому назад, в VI веке до нашей эры. Он был рабом. О нем и его хозяине Ксанфе в народе сохранились удивительные предания. Благодаря остроте ума, правде и смелости Эзоп всюду оказывался хозяином положения. А его басни навеки вошли в историю.

Басни Эзопа записаны прозой. Хотя он был настоящим поэтом, но не писал стихов. Толстой и решил познакомить своих учеников с настоящим Эзопом, с самыми первыми, древними баснями, чтобы они почувствовали вечную силу слова и мысли. Поступаете в 2019 году? Наша команда поможет с экономить Ваше время и нервы: подберем направления и вузы (по Вашим предпочтениям и рекомендациям экспертов);оформим заявления (Вам останется только подписать);подадим заявления в вузы России (онлайн, электронной почтой, курьером);мониторим конкурсные списки (автоматизируем отслеживание и анализ Ваших позиций);подскажем когда и куда подать оригинал (оценим шансы и определим оптимальный вариант).Доверьте рутину профессионалам – подробнее.

Басни в переводах Толстого — это целая книга, живая и поучительная, веселая и грустная, понятная каждому, одинаково близкая и детям и взрослым, как все истинно прекрасное в искусстве.

Толстой не ставил перед собой цели перевести все басни Эзопа. Но его выбор и его переводы отвечают высокой цели воспитывающего обучения родному языку и, кроме того, знакомят ученика с лучшими образцами античной басни.

Это в полной мере относится к замыслу, исполнению, языку и стилю переводов Толстого. И сегодня мы с благодарностью перелистываем страницы яснополянской азбуки, читаем мудрые истории, рассказанные Эзопом, с тем же интересом, какой они неизменно вызывали на протяжении многих веков. Потому что старая басня, если вдуматься, всегда заключает в себе добрый урок.

Каждый, кто читал басни Эзопа, И. А. Крылова, а потом сразу брал в руки томик Л. Н. Толстого, наверное, спрашивал себя, а в чем необычность басен Толстого? Именно на этот вопрос и попытается ответить наша статья.

Направленность басен на определенную возрастную аудиторию

в чем необычность басен толстого 4 класс

Прежде всего необходимо ответить на вопрос, зачем Лев Николаевич переводил и сочинял басни.

в чем необычность басен толстого если в них иносказательность

Другими словами, басни Толстого наделены легко опознаваемым нравственным содержанием, к тому же они чрезвычайно близки нашим детям, потому что когда Лев Николаевич переводил басни Эзопа или сочинял свои, он старался сделать их понятными для русского человека.

Нравственное содержание басен

Детей морали можно учить по-разному. Можно выделить каждый день, например 2 часа, и учить уму-разуму, но есть вероятность того, что ребенок вскоре после таких систематических нотаций убежит из дома и возненавидит родителей. А можно читать ребенку басни и вместе с ним разбирать их нравственный смысл, тем самым проверяя, насколько хорошо сын (или дочь) выучил простейшие правила поведения в обществе. Басни – это "инъекции морали с приятным послевкусием", и они, кроме всего прочего, приучают ребенка к чтению.

в чем необычность басен толстого

Произведения Л. Н. Толстого изучаются детьми в общеобразовательных школах. Поэтому на вопрос, в чем необычность басен Толстого, 4 класс (его ученики) уже в состоянии ответить самостоятельно.

Философское содержание басен Л. Н. Толстого

В чем необычность басен Толстого, если в них иносказательность присутствует как необходимая составная часть? Только ли она народного или житейского свойства? Безусловно, нет. Иносказательность басен Толстого подводит не только к народной и житейской мудрости, но и к истинам мировых религий.

Басни Толстого для детей

В

Г

Д

З

К

Л

М

Н

О

П

Р

С

Ч

Произведения Толстого – это лестница к тому легендарному времени, в котором благодаря басням Эзопа черпали вдохновение знаменитые Крылов и Лафонтен, это дух древнегреческих сказаний, переданный максимально естественно и доступно современникам любой эпохи, это особый стиль, заслуживающий внимания всех поколений.

Басни Толстого, как основа несколько острого и колкого сатирического жанра, которая стоит у истоков любого знакомства с литературой, развивает определенный тонкий вкус и любовь к чтению и познанию через него окружающей действительности со всеми ее разочарованиями и радостями. Благодаря особому взгляду и толкованию басен Эзопа Льву Николаевичу удалось максимально точно и невероятно трепетно передать всю суть творения, пережившего два с половиной столетия, разбавив его своей любовью и уважением.

Особенности подхода Толстого к переводу басен

Басни Эзопа в своем первоначальном варианте были созданы в прозе. По своему обыкновению перевод таких произведений зачастую старались опоэтизировать, однако с мнением Толстого такой подход не сложился. Лев Николаевич считал, что текст, заключенный в рифмованные строки чаще всего теряет свой первоначальный неповторимый оттенок и стиль, теряется что-то особенное, и текст воспринимается как заново написанный, при этом еще и сложнее читаемый, поэтому свои переводы Толстой всегда делал в прозе и всю свою работу и ее результат делил на два вида:

  • дословно переведенные или буквальные, как Толстой сам их называл, – это те басни, при переводе которых, Лев Николаевич старался максимально сохранить каждое слово, дабы смысл и суть произведения остались неизменными;
  • осовремененные или, так называемые, вольные – этот вид своих переводов Толстой использовал, в основном, в произведениях для детской аудитории. Здесь он все так же передавал сюжет максимально точно, однако одновременно с этим старался приблизить его к привычной детям реальности. Такой подход был просто необходим, ведь знакомство с баснями должно быть доступным и понятным, дабы их основное предназначение не утратило своей силы, а глубинный смысл был распознан даже самыми юными читателями и слушателями, поэтому-то Лев Николаевич и прибегал к использованию некоторых зарисовок, рассказов, знакомых сюжетов и народных сказок, дабы в доступной форме передать писание Эзопа.

Сходства и отличия басен Толстого и Крылова

Основой в различиях басен Толстого и Крылова, пожалуй, является особый подход каждого из них к написанию/переводу эзоповских произведений, наделенный своей неповторимостью в изложении прочитанного – это:

  • и способ изложения – Толстой оставил вариант с прозой, Крылов же прибегнул к полюбившимся всем рифмованным строкам;
  • и отношение к написанному – Толстой в большей мере старался оставить вариант Эзопа максимально нетронутым, Крылов, наоборот, предпочитал сохранять лишь самую суть, мораль.

Чистота и ясность басен Толстого

Читайте также: