Доклад на тему этикет приветствия в русском и иностранном языках 8 класс

Обновлено: 18.05.2024

Чуркина Татьяна Павловна

В работе показано исследование русских и английских форм приветствий.

Предварительный просмотр:

2. Основная часть.

Актуальность. Слова приветствия мы произносим по нескольку раз в день. С приветствия начинается любой разговор. Первое впечатление о человеке самое запоминающееся. В обществе необычайно разнообразны формы приветствия. Приветствие – один из самых важных знаков речевого этикета. С его помощью определяются отношения между людьми. Поэтому не владеть формулами приветствия – это значит не уметь общаться. Приветственные формулы – обязательный раздел двуязычных разговорников, которые издаются для туристов, спортсменов и всех, кто отправляется в чужие страны. Вежливый человек должен не просто ответить на приветствие, но и использовать в ответе специальную для каждого случая этикетную формулу.

Объект исследования: речь учащихся школы №7 города Нижневартовска

Предмет исследования: слова –приветствия в речи школьников, учителей, телеведущих.

Методы: эмпирические: наблюдение, эксперимент. Теоретические: поисковый (изучение литературных источников, поиск информации в сети Интернет), анкетирование, анализ речи телеведущих, обобщение.

Гипотеза: Если привлекать внимание окружающих к выбору правильных этикетных формул приветствия, то можно научить людей правильно общаться.

2. Основная часть.

2.1 Теоретическая часть. Речь и этикет. Формулы приветствий.

Этикет – свод правил поведения и обхождения, принятых в определённых социальных кругах; инструмент для создания стойких привычек поступать так, как требуется, - уважительно, доброжелательно, с доверием к людям.

Правила этикета очень разумны и были детально разработаны, требовали неукоснительного соблюдения. Таких правил существовало, да и в настоящее время существует бесконечное множество. Не один год уходит у детей, чтобы выучить эти правила! [4, 358]

Друзья, вот вам на всякий случай стихи о школьнике одном.

Его зовут… а впрочем, лучше мы здесь его не назовем.

Ему бывает часто лень сказать при встрече: “Добрый день!”

Казалось бы, простое слово, а он стесняется, молчит.

И в лучшем случае “здорово”, он вместо “здравствуй” говорит. (Агния Барто)

Многие правила этикета никто специально не сочинял, не придумывал. Они возникали в глубокой древности как очень удобные и разумные формы общения. Например, один из самых распространённых в мире способов приветствия - рукопожатие, дошёл до нас из таинственной дали тысячелетий. Тогда это было разумной мерой предосторожности - взаимное ощупывание рук, чтобы убедиться в отсутствии дурных намерений и оружия у встречного человека. Это приветствие распространенно и в Англии, Британии, и в России. Однако обмениваются рукопожатием англичане быстро, не задерживая чужую руку в своей. [4,363]

Слова приветствия нужно произносить чётко и внятно, глядя при этом на того, кому они адресованы. Считается неприличным при приветствии отводить взгляд в сторону, рассматривать помещение и других гостей. Слова приветствия, как правило, сопровождаются улыбкой. Следует избегать излишне громких приветствий, жарких объятий и поцелуев. Невежливо стоять боком, а тем более спиной к тому, кто вас приветствует. Нужно повернуться к человеку и улыбнуться. Только невоспитанный человек приветствует другого, держа во рту сигарету или жуя.

Сферы употребления слов – приветствий.

Приветствия бывают самыми разнообразными, непохожими одно на другое. В Англии, например, женщина приветствует мужчину первой. В России, девушкам, в отличие от юношей, необходимо более пристально следить за возможными формами приветствия и ответами на них. Вот, например, с мужчиной или мальчиком, который не представлен ей, девушка, девочка не здоровается. Мужчина, мальчик всегда приветствует девушку, девочку стоя. В странах Европы, в том числе и в России, обычно придерживаются следующих правил приветствия: женщину приветствует мужчина; старшего по возрасту- младший. В Европе принято рукопожатие- как символ, смысл которого заключается в том, что пожимающие друг другу правые руки показывают: в них нет оружия, наши намерения чисты. Сейчас рукопожатие стало неотъемлемой частью нашей жизни. [12, 98]

Британцы ценят личное пространство и тоже не любят публичных проявлений чувств. Однако близкие друзья вполне могут обняться при встрече, особенно если долго не виделись. Если вы находитесь в общественном месте (например, в кафе), то приветствовать проходящих мимо или сидящих за соседним столиком знакомых достаточно кивком головы. Приветствовать надо и тех, кому вы не представлены, но с кем встречаетесь почти ежедневно, например, библиотекаря, дворника, соседей. Забывать о приветствии нельзя, ни при каких обстоятельствах, даже если встреча была случайной, даже если вы спешите или встретились на улице.[10,37]

Классификация этикетных формул приветствия

Известны и употребительны различные приветствия, отличающиеся стилистической окраской и степенью распространённости.

Приветствую вас! (несколько архаическое, с оттенком торжественности, уместное в официальной обстановке);

Привет! Салют! (разговорные, фамильярные, уместные в неофициальной обстановке). Слово "привет" состоит из двух частей: "при"+"вет". Первая встречается в словах "приласкать", "приклонить" и означает близость, приближение к чему-то или кому-то. Вторая есть в словах "совет", "ответ", "весть". Говоря "привет", мы проявляем близость (и действительно, только к близким людям мы обращаемся так) и как бы передаем другому добрую весть.

Приветик! (разговорно-просторечное, иронически-шутливое, возможное только в неофициальной обстановке, между находящимися в дружеских отношениях говорящими);

Хай! Хелло (заимствованные из английского языка, являющиеся принадлежностью молодежного жаргона, уместные в неофициальной обстановке при наличии неофициальных отношений между общающимися).

Следуя западным фильмам, стало модным и в России при встрече, в качестве приветствия, обниматься и прижиматься друг к другу щеками, вытягивая губы и имитируя поцелуй.

2.2. Практическая часть.

Экспериментальное исследование употребления слов – приветствий.

По результатам анкеты можно сделать вывод: все учащиеся считают себя вежливыми, воспитанными и приветливыми людьми. Но не все учащиеся понимают, как и с кем нужно правильно здороваться.

А ещё я недавно столкнулся с такой речевой ситуацией: я позвонил другу на домашний телефон, трубку снял его папа, я естественно, поздоровался с ним, и вот тут меня ожидал сюрприз:

Читая книги, заметил, что в сказках и былинах герои очень часто приветствуют поле, речку, лес, облака. Считаю это тоже правильным!

"Телевизионное приветствие", существующее в России, противоречит сложившимся этикетным правилам в различных языках, а само оно является своего рода казусом, сомнительной языковой новацией, тем не менее, уже функционирующей в определенной сфере общения. Таким образом, приветствие становится похожим на прощание или пожелание.

В любом случае следует помнить, что приветствие характеризует степень вашей вежливости и учтивости по отношению к другим и, соответственно, позволяет другим относиться к вам так же, как вы относитесь к ним.

Изучив теоретические материалы, проанализировав речь одноклассников, учителей, взрослых, я пришел к следующему выводу: Слово – это удивительный феномен. Если человек здоровается с вами и при этом улыбается, неужели вы, в ответ на улыбку и приятный тон голоса, не улыбнётесь в ответ и промолчите? Вряд ли!

На основании результатов данного исследования можно сделать вывод, что этикетные формулы приветствий разнообразны. Результаты исследования и мои наблюдения показали, что не все школьники владеют этикетными речевыми формулами. Подавляющее большинство в своей речи их не замечает и далеко не все понимают необходимость их правильного выбора. Таким образом, гипотезу, которую мы выдвигали в начале нашей работы, можно считать доказанной. Задачи реализованы. Я понял тему моего исследования: надо стремиться к тому, чтобы быть вежливым человеком и не просто отвечать на приветствие, но использовать в ответе специальную для каждого случая этикетную формулу. Поэтому не владеть формулами приветствия – это значит быть всем чужим, не уметь общаться.


СОВРЕМЕННЫЕ ПРОБЛЕМЫ ШКОЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ




ЭТИКЕТ ПРИВЕТСТВИЯ


Автор работы награжден дипломом победителя III степени

Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Язык всегда предоставляет говорящему возможность выбора: как выразить мысль, как сказать метко и доходчиво, чтобы быть услышанным и понятым. Человек должен иметь эту свободу выбора, иначе развитие языка зайдёт в тупик. Но у него должны быть критерии выбора. А главными критериями являются уместность данной формы речи в ситуации общения и эффективность речи: большего положительного результата достигнет слово, взвешенное и корректное. Ведь словом можно воздействовать, как жестом или поступком: можно обидеть, оскорбить, а можно поддержать или восславить.

Многообразие форм приветствий в мире

«О племени масаи рассказывают, что перед тем, как приветствовать друг друга, они плюют на руки. Житель Тибета, снимая шляпу, высовывает язык, а левую руку держит за ухом, как бы прислушиваясь. Люди из племени маори прикасаются друг к другу носами. А в Англии женщина на улице, как правило, первой приветствует мужчину, так как ей предоставляется право решать, желает ли она публично подтвердить своё знакомство с данным мужчиной или нет. Европейцы при приветствии приподнимают шляпу и слегка кланяются. У японцев для приветствия существуют три вида поклонов: низкий, средний и лёгкий (с углом 15 градусов).

Современный демократический этикет всё больше ориентируется на гуманизм, равенство и справедливость в отношениях между людьми. В демократическом этикете всё чаще принимается и даже становится нормой правило: первым здоровается более вежливый. Если учитель первым здоровается с учениками, он поступает по законам демократического этикета. Если ученик первым приветствует учителя, он поступает по зову сердца, приветствуя старшего в знак уважения.

Новое в речевом этикете

Мы живем в эпоху больших и, главное, быстрых изменений в языке и речи. Наиболее заметны изменения в лексике: многочисленные заимствования, проникновение жаргонизмов в нашу речь и т. д. Именно это, прежде всего, описывают лингвисты, именно это замечают сами носители языка. Как ни странно, менее заметными оказываются изменения в речевом этикете. Новых слов в этой области практически не появилось. По - видимому, старшее поколение рассматривает изменения речевого этикета как простое и случайное его нарушение, а младшее - как норму. Собственно же процесс изменений остается незамеченным. Однако изменения в речевом этикете происходят.

Хорошо известно, что язык развивается, и в процессе развития языка постепенно изменяются языковые нормы. Однако не менее хорошо известно, что нормы литературного языка по природе консервативны. Если бы нормативным безотлагательно и безоглядно признавалось все новое, что возникает в речи, мы не имели бы литературного языка вообще, так как литературный язык есть результат тщательного и длительного отбора языковых средств. Языковой идеал, по меткому выражению А.М.Пешковского, - единственный из всех идеалов, который лежит позади, т.е., овладевая литературным языком, мы стремимся говорить так, как говорили лучшие писатели, наши учителя, родители - словом, представители

С этих позиций рассмотрим тот фрагмент русского речевого этикета, который связан с речевым актом приветствия. Известны и употребительны различные приветствия, отличающиеся стилистической окраской, степенью распространенности и сферами функционирования, но являющиеся при этом именно приветствиями:

Здравствуй! Здравствуйте! Добрый день! Доброе утро! Добрый вечер! (стилистически нейтральные, уместные в любой обстановке и при различном характере отношений между общающимися);

Приветствую вас! (несколько архаическое, с оттенком торжественности, уместное в официальной обстановке);

Привет! Салют! (разговорные, фамильярные, уместные в неофициальной обстановке, при наличии неофициальных отношений между говорящими);

Приветик! (разговорно-просторечное, сниженное, иронически-шутливое, возможное только в неофициальной обстановке, между находящимися в дружеских отношениях говорящими);

Следуя западным фильмам, стало модным и в России при встрече, в качестве приветствия, обниматься и прижиматься друг к другу щеками, вытягивая губы и имитируя поцелуй.

форм приветствия и прощания: Здравствуйте, здравствуйте!, Привет, привет!, До свидания, до свидания!, Пока, пока! Но особая интонация и специфически быстрый темп речи показывают, что здесь мы скорее имеем дело с единой формулой, используемой, по-видимому, вполне сознательно как английского bye-bye. Впрочем, эта новация не оказала никакого влияния на реальный "внетелевизионный" этикет и реализована только в очень узком журналистском кругу.

Большое распространение получило еще одно телевизионное приветствие: Доброй ночи! Его возникновение связано с появлением новой реалии - ночного телевидения. Это приветствие стали употреблять телеведущие под влиянием разложения этикетных формул Доброе утро!, Добрый день!, Добрый вечер!, позднее оно было подхвачено телезрителями, задающими вопросы в прямом ночном эфире.

Интересно отметить, что употребление данной формулы в качестве приветствия противоречит некоторым языковым законам или тенденциям.

Во-первых, в европейских языках аналогичная формула используется именно при прощании, а не при приветствии: англ. gооdmorning, gооdevening,- gооdnight, нем.GutenMorgen, Guten Тag - GuteNacht, фр.bonmatin, bonjour - bonnenuit - то есть соответствует стандартному русскомуСпокойной ночи!

Во-вторых, в русском языке Доброй ночи! как формула прощания также существует, хотя и используется значительно реже формулы Спокойной ночи!

В-третьих, формула Доброй ночи! возникла не только под влиянием формул приветствия Доброе утро!, Добрый день!, Добрый вечер! ,но и под влиянием упомянутой уже формулы Спокойной ночи! Но родительный падеж фактически означает, что мы имеем дело с пожеланием: (желаю вам) спокойной ночи, а пожелания стандартно используются именно в качестве формул прощания, употребление многих из них закреплено в языке:

Счастливого пути! Удачи! и т.д.

Нарушения правил речевого этикета

С точки зрения синтаксиса все эти приветствия не являются предложениями в грамматическом смысле, т.к. они лишены грамматического значения предикативности (соотнесенности с модально-временным планом); но коммуникативными единицами (коммуникатами) они, безусловно, являются. Такие единицы служат не для передачи собеседнику какой-либо информации, не для побуждения кого-либо к действию и не для запроса информации, как обычные повествовательные, побудительные и вопросительные предложения, а являются реакцией на ситуацию или слова собеседника. Русский речевой этикет требует, чтобы на приветствие отвечали тоже приветствием. Не ответить собеседнику на приветствие, проигнорировать его означает проявить к собеседнику неуважение, что является не только нарушением речевого этикета, но и этических норм, принятых в культурном обществе.

То, что все приведенные выше примеры являются именно приветствиями, доказывается, в частности, их взаимозаменяемостью (разумеется, при условии их стилистической однородности или стилистической нейтральности); например:


Работа представляет собой исследование учащихся шестых классов. Они сравнивали формы приветствий в русском, английском и французском языках. Сопоставляли сходства и различия, находили общие тенденции.

Содержимое разработки

выполнили: учащиеся 6 А класса

Егорова Татьяна

Пряничникова Валерия

Климова Анна

Руководитель:

Борисова Л.В.

Актуальность Актуальность нашей темы заключается в том, что в приветствие всегда было и остается одним из самых важных ритуалов. Первое впечатление от человека мы получаем именно из его приветствия. Поскольку в современном мире имеется больше возможности общения с представителями англо и франкоязычных стран, правильная формулировка приветствия является необходимым условием успешной коммуникации.

Актуальность нашей темы заключается в том, что в приветствие всегда было и остается одним из самых важных ритуалов. Первое впечатление от человека мы получаем именно из его приветствия.

Поскольку в современном мире имеется больше возможности общения с представителями англо и франкоязычных стран, правильная формулировка приветствия является необходимым условием успешной коммуникации.

Цель исследования Изучить формы приветствия на английском, французском и русском языках Выявить общее и различное в этикете приветствий в русском, английском и французском языках

  • Изучить формы приветствия на английском, французском и русском языках
  • Выявить общее и различное в этикете приветствий в русском, английском и французском языках

Задачи исследования Изучить литературу по данной теме. Дать определение приветствию. Изучить и описать приветствия. Классифицировать французские, английские и русские приветствия. Провести опрос какие приветствия являются наиболее употребительными Отобрать приветствия, наиболее подходящие для успешной коммуникации. Составление словаря-справочника

  • Изучить литературу по данной теме.
  • Дать определение приветствию.
  • Изучить и описать приветствия.
  • Классифицировать французские, английские и русские приветствия.
  • Провести опрос какие приветствия являются наиболее употребительными
  • Отобрать приветствия, наиболее подходящие для успешной коммуникации.
  • Составление словаря-справочника

Знание вежливых формулировок приветствия другого языка снимает некоторые языковые барьеры и делает коммуникацию более лёгкой и доступной

 Что такое приветствие? один из самых важных знаков речевого этикета с приветствия начинается общение именно с формул приветствия нередко начинают изучение и описание языка они играют большую роль в нашем общении у многих народов выбор приветствия зависит не только от возраста, пола и степени близости общающихся, на него влияет время суток, и, особенно то, кем является приветствуемый и чем он занят в данный момент.

Что такое приветствие?

один из самых важных знаков речевого этикета

с приветствия начинается общение

именно с формул приветствия нередко начинают изучение и описание языка

они играют большую роль в нашем общении

у многих народов выбор приветствия зависит не только от возраста, пола и степени близости общающихся, на него влияет время суток, и, особенно то, кем является приветствуемый и чем он занят в данный момент.

Приветствия в английском языке Hi. Привет. Это простое, ходовое/повседневное (наиболее употребительное выражение) Hey. Привет (только с хорошо знакомыми людьми) What

Приветствия в английском языке

Это простое, ходовое/повседневное (наиболее употребительное выражение)

(только с хорошо знакомыми людьми)

What's up? Как дела?

Это разговорное, модное выражение.

How's it going? Как жизнь (как идут дела)?

(так можно ответить кому-то на его "hello", даже если просто идёте мимо и не собираетесь ждать ответа)

Well hello! А, привет!

(удивлены видеть кого-то или давно не виделись, показывает, что радость (заинтересованность)

Приветствия в английском языке Greetings! Приветствую вас! (чрезвычайно официальное приветствие) Look who it is! Смотрите, кто пришёл! (так здороваются, когда давно не видели человека. Выражает радость, интерес) Wow! It’s so good to see you again О! Здорово видеть тебя снова (дружеское приветствие, когда давно не виделись) How do you do? Как поживаете (является приветствием, которое является признаком вежливости и этикета во время первого знакомства или деловой встречи) Nice/Pleased to meet you! Рад встретиться с тобой/вами. (такое приветствие часто используют после знакомства; уважительное приветствие людей, которые старше по возрасту, официальное приветствие)

Приветствия в английском языке

Greetings! Приветствую вас!

(чрезвычайно официальное приветствие)

Look who it is! Смотрите, кто пришёл!

(так здороваются, когда давно не видели человека. Выражает радость, интерес)

Wow! It’s so good to see you again О! Здорово видеть тебя снова

(дружеское приветствие, когда давно не виделись)

How do you do? Как поживаете

(является приветствием, которое является признаком вежливости и этикета во время первого знакомства или деловой встречи)

Nice/Pleased to meet you! Рад встретиться с тобой/вами.

(такое приветствие часто используют после знакомства; уважительное приветствие людей, которые старше по возрасту, официальное приветствие)

Приветствия в английском языке How are you? How are things (you doing, you getting on)? ( после того, как были высказаны подобающие приветствия, принято интересоваться о состоянии дел собеседника) Hello ! Isn’t a lovely day ? Здравствуйте! Отличный день не так ли? (нейтральное приветствие)

Приветствия в английском языке

How are you? How are things (you doing, you getting on)?

( после того, как были высказаны подобающие приветствия, принято интересоваться о состоянии дел собеседника)

Hello ! Isn’t a lovely day ? Здравствуйте! Отличный день не так ли?

Приветствия в французском языке

Bonjour . (в любой обстановке) Это стандартное приветствие, которое может быть использовано как формально, так и неформально.

Salut . Привет. Используется в менее формальной обстановке

Hé . Tiens. Привет.

(только с хорошо знакомыми людьми)

Comment allez-vous ? Как поживаете? Comment vas-tu? Как по

живаешь? Ca va ? Как дела? Quoi de neuf ? Что новенького?

Приветствия в французском языке Bonjour, Madame, enchantée. Здравствуйте, мадам, рада знакомству. Используется в официальном контексте Ravi de vous voir. Рад вас видеть. Ça me fait plaisir de vous voir ! Рад / рада вас видеть! Je suis content de te voir ! Рад / рада тебя видеть. (дружеское приветствие, когда давно не виделись)

Приветствия в французском языке

Bonjour, Madame, enchantée. Здравствуйте, мадам, рада знакомству. Используется в официальном контексте

Ravi de vous voir. Рад вас видеть.

Ça me fait plaisir de vous voir ! Рад / рада вас видеть!

Je suis content de te voir ! Рад / рада тебя видеть. (дружеское приветствие, когда давно не виделись)

 Приветствия, связанные с временем суток Good morning Доброе утро Так говорят, когда утром в первый раз видят человека. Это любезно, но несколько официально Morning! Доброе утро. Это более разговорный вариант

Приветствия, связанные с временем суток

Так говорят, когда утром в первый раз видят человека. Это любезно, но несколько официально

  • Morning! Доброе утро. Это более разговорный вариант "Good morning ”
  • Good afternoon / Good evening Добрый день/вечер

Это звучит более официально, чем "Good morning". "Good afternoon" можно сказать малознакомому клиенту или аудитории, когда человек начинает речь или лекцию.

Приветствия, связанные с временем суток (французский язык)

  • Bonjour утром и днем. Особенного различия нет.

Приветствия в русском языке

Выражает близкие, непринуждённые отношения и широко распространено среди молодёжи.

стилистически нейтральное, уместное в любой обстановке

Официальное приветствие в основном используется к лицам, которые старше вас по чину или возрасту.

Добрый день! Доброе утро! Добрый вечер!

Употребляется зависимости от времени суток. Очень уместно если вы видите человека первый раз за этот день.

Доброго времени суток!

происходит от приветствий добрый день, добрый вечер, доброе утро. Более удобная форма для тех, кто находится в разных часовых поясах.

Приветствия в русском языке Приветствую вас! несколько архаическое, с оттенком торжественности, уместное в официальной обстановке. Приветик! разговорно-просторечное, возможное только в неофициальной обстановке, между находящимися в дружеских отношениях говорящими. Моё почтение. Очень вежливое и полное достоинства приветствие, но им пользуются чаще всего люди пожилые. Позвольте/разрешите вас приветствовать! Употребляется в случаях официальных, торжественных, особенно при обращении к большой аудитории. Здорово! мужское приветствие. Оно фамильярно, несколько грубовато.

Приветствия в русском языке

несколько архаическое, с оттенком торжественности, уместное в официальной обстановке.

разговорно-просторечное, возможное только в неофициальной обстановке, между находящимися в дружеских отношениях говорящими.

Очень вежливое и полное достоинства приветствие, но им пользуются чаще всего люди пожилые.

Позвольте/разрешите вас приветствовать!

Употребляется в случаях официальных, торжественных, особенно при обращении к большой аудитории.

мужское приветствие. Оно фамильярно, несколько грубовато.

Сравнительная характеристика правил приветствия

sir, miss, madam или Miss, Ms, Mrs, Mr, Lady

Monsieur, Madame - во Франции

Русские (особенно мужчины) часто используют рукопожатия для приветствий

Англичане очень редко подают друг другу руку при встрече (ограничиваются легким кивком головы вперед) и практически никогда не делают этого при прощании.

Для французов п ри приветствии весьма важны рукопожатия.

Английские дамы могут чмокнуть друг друга в щечку или даже в обе

Крепкие объятия при встрече тоже не желательны, (можно настроить собеседника против себя). Также не принято при встрече целовать дамам руку

Во Франции, при встрече и прощании в неофициальной обстановке

принято трижды соприкасаться щеками, изображая поцелуи.

Приветствия подростков в английском языке

Приветствия подростков во французском языке Hé lá. Неофициальное приветствие, которое употребляется среди друзей Tiens, salut ! О, привет! B ien ou bien? (сленг) - как дела?

Приветствия подростков во французском языке

Приветствия подростков в русском языке

7.Как оно ничего?- как дела?/как жизнь? Обычно на этот вопрос отвечать не нужно, здесь оно выступает как приветствие.

Шуточные английские приветствия

Look what the cat dragged in! Смотрите, кого к нам занесло! (дословно: Смотрите, что нам кошка притащила!)

Это энергичный, шуточный способ поздороваться с человеком, которого давно не видели. Своего рода шутка. Вы говорите, что человек выглядит, как мышь, которую притащила в дом кошка. На такую приветствие некоторые могут и обидеться (не сочтут эту шутку смешной)

Шуточные русские приветствия Наше вам с кисточкой - шутливое приветствие: Привет! Приветик! Есть несколько версий происхождения данного выражения. Например, по объяснению известного театроведа В. А. Филиппова, выражение - часть более пространного приветствия уличных парикмахеров в старой Москве. Зазывая клиентов, они выкрикивали:

Шуточные русские приветствия

Наше вам с кисточкой - шутливое приветствие: Привет! Приветик! Есть несколько версий происхождения данного выражения. Например, по объяснению известного театроведа В. А. Филиппова, выражение - часть более пространного приветствия уличных парикмахеров в старой Москве. Зазывая клиентов, они выкрикивали: "Наше вам почтение с кисточкой, с пальцем девять, с огурцом пятнадцать!" Это означало, что брить клиента будут с мылом ("с кисточкой"), а щека при бритье будет оттягиваться пальцем, засунутым клиенту в рот, либо - что будет стоить дороже - использующимся для того же огурцом.

 Выводы по проекту (предполагаемые результаты) В английском, французском и в русском языках для каждого определенного случая существует масса различных приветствий. Английский этикет при приветствии отличается от русского и французского, своей сдержанностью и учтивостью и возможно даже вежливостью. Подростки имеют свои сленговые приветствия, но в русском языке большая часть из них заимствована из английского. У англичан существуют приветствия-шутки.

Выводы по проекту (предполагаемые результаты)


-75%

Презентация по русскому языку

Презентация по русскому языку с привлечением материала из английского и французского языков на тему: " Итоговый исследовательский проект". Работу выполнили учащиеся шестого класса по руководством учителя. Важным аспектом данной работы является самостоятельное исследование учащимися форм приветствий школьников и анализ общепринятых и редких приветствий. Материал можно использовать для примера выполнения итогового проекта в конце учебного года.Презентация по русскому языку

Презентация по русскому языку " Приветствия в английском, французском и русском языках"

Презентация по русскому языку

Презентация по русскому языку " Приветствия в английском, французском и русском языках"

Презентация по русскому языку

Актуальность Актуальность Актуальность нашей темы заключается в том, что Актуальность нашей темы заключается в том, что приветствие всегда было и остается одним из самых приветствие всегда было и остается одним из самых важных ритуалов. Первое впечатление от человека мы важных ритуалов. Первое впечатление от человека мы получаем именно из его приветствия. получаем именно из его приветствия. Поскольку в современном мире имеется больше Поскольку в современном мире имеется больше возможности общения с представителями англо и возможности общения с представителями англо и франкоязычных стран, правильная формулировка франкоязычных стран, правильная формулировка приветствия является необходимым условием успешной приветствия является необходимым условием успешной коммуникации. коммуникации.

Презентация по русскому языку " Приветствия в английском, французском и русском языках"

Презентация по русскому языку

Цель исследования Цель исследования Выявить общее и различное в этикете Выявить общее и различное в этикете приветствий в русском, английском и приветствий в русском, английском и французском языках. французском языках.

Презентация по русскому языку " Приветствия в английском, французском и русском языках"

Презентация по русскому языку

Задачи исследования Задачи исследования Изучить литературу по данной теме. 1.1. Изучить литературу по данной теме. Дать определение приветствия. 2.2. Дать определение приветствия. Изучить и описать приветствия. 3.3. Изучить и описать приветствия. Классифицировать французские, английские и 4.4. Классифицировать французские, английские и русские приветствия. русские приветствия. Через опрос выяснить, какие приветствия 5.5. Через опрос выяснить, какие приветствия являются наиболее употребительными. являются наиболее употребительными.

Презентация по русскому языку " Приветствия в английском, французском и русском языках"

Презентация по русскому языку

этапы работы этапы работы --1 этап – исследовательско­ 1 этап – исследовательско­ теоретический (изучение теории). теоретический (изучение теории). ­2 этап – поисковый.  ­2 этап – поисковый. ­3 этап – практический.  ­3 этап – практический.

Презентация по русскому языку " Приветствия в английском, французском и русском языках"

Презентация по русскому языку

Гипотеза Гипотеза Знание вежливых формулировок приветствия Знание вежливых формулировок приветствия другого языка снимает некоторые языковые другого языка снимает некоторые языковые барьеры и делает коммуникацию более лёгкой и барьеры и делает коммуникацию более лёгкой и доступной доступной

Презентация по русскому языку " Приветствия в английском, французском и русском языках"

Презентация по русскому языку

Что такое приветствие? Что такое приветствие? Один из самых важных знаков речевого этикета Один из самых важных знаков речевого этикета С приветствия начинается общение С приветствия начинается общение Именно с формул приветствия нередко начинают изучение и Именно с формул приветствия нередко начинают изучение и описание языка описание языка Они играют большую роль в общении Они играют большую роль в общении У многих народов выбор приветствия зависит не только от возраста, пола и степени близости общающихся, но и от времени суток. Также учитывается, чем человек занят в данный момент.

Презентация по русскому языку " Приветствия в английском, французском и русском языках"

Презентация по русскому языку

Приветствия в английском языке Приветствия в английском языке Hi. Привет. Hi. Привет. Это простое, ходовое/повседневное (наиболее употребительное Это простое, ходовое/повседневное (наиболее употребительное выражение) выражение) Hey. Привет Hey. Привет (только с хорошо знакомыми людьми) (только с хорошо знакомыми людьми) What's up? Как дела? Это разговорное, модное выражение. How's it going? Как жизнь (как идут дела)? (так можно ответить кому­то на его "hello", даже если просто идёте мимо и не собираетесь ждать ответа) Well hello! А, привет! (удивлены, когда увидели кого­то или давно не виделись, выражение радости (заинтересованности)

Презентация по русскому языку " Приветствия в английском, французском и русском языках"

Презентация по русскому языку

Приветствия в английском языке Приветствия в английском языке Greetings! Приветствую вас! Greetings! Приветствую вас! (чрезвычайно официальное приветствие) (чрезвычайно официальное приветствие) Look who it is! Смотрите, кто пришёл! Look who it is! Смотрите, кто пришёл! (так здороваются, когда давно не видели человека. Выражение (так здороваются, когда давно не видели человека. Выражение радости, интереса) радости, интереса) Wow! It’s so good to see you again. О! Здорово видеть тебя снова . О! Здорово видеть тебя снова Wow! It’s so good to see you again (дружеское приветствие, когда давно не виделись) (дружеское приветствие, когда давно не виделись) How do you do? Как поживаете (является приветствием, которое показывает признак вежливости и этикета во время первого знакомства или деловой встречи) Nice/Pleased to meet you! Рад встретиться с тобой/вами. (такое приветствие часто используют после знакомства; уважительное приветствие людей, которые старше по возрасту, официальное приветствие)

Презентация по русскому языку " Приветствия в английском, французском и русском языках"

Презентация по русскому языку

Приветствия в английском языке Приветствия в английском языке How are you? How are things (you doing, you getting on)? (после того, как были высказаны подобающие приветствия, принято интересоваться состоянием дел собеседника) HelloHello! ! Isn’t a lovely day (нейтральное приветствие) (нейтральное приветствие) Isn’t a lovely day?? Здравствуйте! Отличный день не так ли? Здравствуйте! Отличный день не так ли?

Презентация по русскому языку " Приветствия в английском, французском и русском языках"

Презентация по русскому языку

Презентация по русскому языку " Приветствия в английском, французском и русском языках"

Презентация по русскому языку

Приветствия в французском Приветствия в французском языке языке Bonjour, Madame, enchantée. Здравствуйте, мадам, рада Bonjour, Madame, enchantée. Здравствуйте, мадам, рада знакомству. Используется в официальном контексте Используется в официальном контексте знакомству. Ravi de vous voir. Рад вас видеть. Рад вас видеть. Ravi de vous voir. Ça me fait plaisir de vous voir ! Рад / рада вас видеть! Ça me fait plaisir de vous voir ! Рад / рада вас видеть! Je suis content de te voir ! Рад / рада тебя видеть. Je suis content de te voir ! приветствие, когда давно не виделись) приветствие, когда давно не виделись) Рад / рада тебя видеть. (дружеское (дружеское

Презентация по русскому языку " Приветствия в английском, французском и русском языках"

Презентация по русскому языку

Презентация по русскому языку " Приветствия в английском, французском и русском языках"

Презентация по русскому языку

Презентация по русскому языку " Приветствия в английском, французском и русском языках"

Презентация по русскому языку

Презентация по русскому языку " Приветствия в английском, французском и русском языках"

Презентация по русскому языку

Приветствия в русском языке Приветствия в русском языке Приветствую вас! Приветствую вас! Несколько архаическое, с оттенком торжественности, уместно в Несколько архаическое, с оттенком торжественности, уместно в официальной обстановке. официальной обстановке. Приветик! Разговорно­просторечное, возможно только в неофициальной обстановке, а также между находящимися в дружеских отношениях людьми. Моё почтение. Очень вежливое и полное достоинства приветствие, но им пользуются чаще всего люди пожилые. Позвольте/разрешите вас приветствовать! Употребляется в случаях официальных, торжественных, особенно при обращении к большой аудитории. Здорово! Мужское приветствие. Оно фамильярно, несколько грубовато.

Презентация по русскому языку " Приветствия в английском, французском и русском языках"

Презентация по русскому языку

Презентация по русскому языку " Приветствия в английском, французском и русском языках"

Презентация по русскому языку

Дружеские объятия и поцелуи.  Дружеские объятия и поцелуи. Английские дамы могут чмокнуть друг друга в щечку или даже в обе. Английские дамы могут чмокнуть друг друга в щечку или даже в обе. Крепкие объятия при встрече для англичан не желательны, Крепкие объятия при встрече для англичан не желательны, (можно настроить собеседника против себя). Также не принято (можно настроить собеседника против себя). Также не принято при встрече целовать дамам руку. при встрече целовать дамам руку. Во Франции при встрече и прощании в неофициальной обстановке Во Франции при встрече и прощании в неофициальной обстановке принято трижды соприкасаться щеками, изображая поцелуи. принято трижды соприкасаться щеками, изображая поцелуи. В России подобные формы приветствия не приняты. В России подобные формы приветствия не приняты.

Презентация по русскому языку " Приветствия в английском, французском и русском языках"

Презентация по русскому языку

Презентация по русскому языку " Приветствия в английском, французском и русском языках"

Презентация по русскому языку

Приветствия подростков во Приветствия подростков во французском языке французском языке Hé lá. Неофициальное приветствие, которое употребляется среди 1.1. Hé lá. Неофициальное приветствие, которое употребляется среди друзей друзей 2.2. Tiens, salut ! О, привет! Tiens, salut ! О, привет! 3.3. BBien ou bien? (сленг) ­ как дела? ien ou bien? (сленг) ­ как дела?

Презентация по русскому языку " Приветствия в английском, французском и русском языках"

Презентация по русскому языку

Презентация по русскому языку " Приветствия в английском, французском и русском языках"

Презентация по русскому языку

Презентация по русскому языку " Приветствия в английском, французском и русском языках"

Презентация по русскому языку

Выводы по проекту: Выводы по проекту: В английском, французском и русском языках для каждого  В английском, французском и русском языках для каждого определенного случая существует масса различных определенного случая существует масса различных приветствий. приветствий. Английский этикет отличается от русского и французского  Английский этикет отличается от русского и французского своей сдержанностью, учтивостью, вежливостью. своей сдержанностью, учтивостью, вежливостью. Подростки имеют свои сленговые приветствия, но в русском  Подростки имеют свои сленговые приветствия, но в русском языке большая часть из них заимствована из английского. языке большая часть из них заимствована из английского.  Не владеть формулами приветствия - значит быть всем чужим, не уметь общаться.

Читайте также: