Богатство русского фразеологизма доклад 8 класс

Обновлено: 17.05.2024

Цель, которую мы перед собой поставили в исследовании – изучить происхождение и значение наиболее часто употребляющихся в речи фразеологизмов, обогатить свою речь фразеологическими оборотами.

Для достижения этой цели поставили перед собой следующие задачи:

1) Выяснить источники происхождения фразеологизмов;

2) Уметь раскрывать значение фразеологизмов, правильно употреблять в собственной речи;

3) Познакомиться с фразеологическими словарями русского языка;

4) Провести анкетирование среди обучающихся 4 классов;

Глава I. Теоретическая часть

1.1 Фразеологизмы - мудрость народа

О минувших периодах истории мы судим по сохранившимся до наших дней памятникам культуры, в том числе по рукописным и различным надписям на памятниках, глиняных черепках, служивших вместо бумаги. В языке отразились многие явления жизни людей. Мы употребляем слова и выражения, которые были порождены давно ушедшими в прошлое обычаями. Они - живые свидетели прошлого, знание их обогащает наш ум, даёт возможность лучше постигнуть язык, более сознательно им пользоваться.

Мы очень устойчивы

И просим настойчиво!

На слова нас не менять-

Прямо так употреблять!

Фразеологизмы по-своему отражают жизнь нашего народа с очень далёких времён, в них выражен дух народа, его история, обычаи.

Фразеология сказочно богата. В ее кладовых хранятся слова от самых-самых древних до только что родившихся. По крупицам собирались фразеологические обороты – мудрость русского народа. Фразеологизмы являются одним из лучших украшений речи. Образность, которая легко воспринимается в родной речи, становится камнем преткновения в чужом, иностранном языке.

Только тот, кто любит родную речь, кто хорошо её знает, тот ощущает радость свободного владения ею.

1.2 Значение и истории возникновения фразеологизмов

Русский язык очень богат фразеологическими оборотами. К ним относят пословицы, поговорки, меткие, яркие выражения, ставшие крылатыми.

Источники фразеологических оборотов различны. Одни их них возникли:

Фразеологизмы характеризуют все стороны жизни человека:

1.отношение к труду (золотые руки, бить баклуши, засучить рукава, как белка в колесе, сложа руки, биться как рыба об лёд);

2. отношение к другим людям (закадычный друг, водой не разольешь, души не чает, медвежья услуга);

3. личные достоинства и недостатки (не терять головы, водить за нос, задирать нос, семи пядей во лбу);

4. манеру речевого общения (точить лясы, язык без костей).

Как приятно разговаривать с человеком, речь которого богата, разнообразна, каждое слово употреблено к месту, ко времени. Поэтому мы решили узнать о происхождении некоторых фразеологизмов, в занимательной форме отразить то, как можно применять в своей речи крылатые выражения. (Приложение 1).

В фразеологических словарях мы нашли примеры фразеологизмов-омонимов: Пустить петуха - означает фальшиво произвести мелодию. Пустить петуха-это поджечь что-то.

Фразеологизмы-синонимы: как в воду канул, ищи ветра в поле, и след простыл (о внезапном исчезновении). Что есть сил, не покладая рук, засучив рукава, в поте лица, до седьмого пота (усердно трудиться), со всех ног, только пятки сверкают, только и видели ( быстро бежать). Ума палата - семи пядей во лбу. Голова на плечах - светлая голова. Два сапога пара - одного поля ягода. Не в духе - не в настроении. Сам себе голова - живёт своим умом. Ни то ни сё - ни рыба ни мясо.

Фразеологизмы - антонимы: хоть пруд пруди, непочатый край - кот наплакал, засучив рукава - спустя рукава, набрать в рот воды - заливаться соловьём, тяжёл на подъём - лёгок на подъём, на седьмом небе от счастья - из рук вон, заваривать кашу - расхлёбывать кашу.

Русский язык очень богат фразеологическими оборотами. Они существуют не только как устойчивые выражения, но и имеют омонимы, синонимы, антонимы.

Глава II. Практическая часть

2.1 Анкетирование обучающихся

Фразеологические обороты делают нашу речь более яркой, образной, красивой. Мы решили выяснить, хорошо ли обучающиеся 4 а класса(24 человека) знакомы с крылатыми выражениями и употребляют ли их в своей речи.

Предложили одноклассникам тест.Определи значение фразеологизмов (Приложение № 2)

Исследовательская работа написана ученицей 8 класса. Работа включает в себя теоретический материал и практический (исследование).

ВложениеРазмер
proekt.docx 742.07 КБ

Предварительный просмотр:

Муниципальное автономное образовательное учреждение

Средняя образовательная школа

Исследовательский проект на тему: Богатство русского фразеологизма

  1. Что такое фразеологизм.
  2. Происхождение фразеологизмов.
  3. Богатство русского фразеологизма……………………………………………………..
  4. Современные фразеологизмы в речи………………………………….

Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, — это клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками! Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием. (И. С. Тургенев)

Употребление фразеологизмов в речи важно, так как они обогащают её. Каждый человек употребляет фразеологизмы. Очень много фразеологизмов мы знаем даже с самого детства, читая обычные сказки. Фразеологизмы создавались многими поколениями людей, развивались и совершенствовались в течение веков. В них отражается история и мировоззрение создавшего их народа, его традиции, нравы, обычаи, здравый смысл и юмор.

Речь современных школьников, по отзывам педагогов, отличается

скудностью словарного запаса, так как они отдают предпочтение

информационным технологиям, а не чтению художественной литературы.

Получается замкнутый круг: мало читают – плохо понимают прочитанное,

трудно понимают прочитанное – нет желания читать. Сокровища русского

языка остаются для многих невостребованными. Об этом пишет в своем

Это так, а не иначе.

Ты мне, друг мой, не перечь:

Люди стали жить богаче,

Но беднее стала речь.

Гаснет устная словесность,

Отступают в неизвестность

Речи русской чудеса.

Сотни слов родных и метких,

Сникнув, голос потеряв,

Взаперти, как птицы в клетках,

Дремлют в толстых словарях.

Ты их выпусти оттуда,

В быт обыденный верни,

Чтобы речь - людское чудо -

Не скудела в наши дни.

Актуальность темы : непонимание фразеологизмов при чтении художественной литературы, неумение употреблять их в устной и письменной речи является показателем низкого уровня владения языком.

Цель проекта: выяснить роль фразеологизмов в современном русском языке.

  1. Узнать происхождение фразеологизмов.
  2. Познакомиться с фразеологизмами русского языка.
  3. Узнать какие фразеологизмы употребляются в современной речи.
  4. Провести анкетирование среди учащихся и учителей.
  5. Составить свой фразеологический словарь в картинках.

Гипотеза : фразеологизмы украшают нашу речь и делают ее богаче

  1. Опрос.
  2. Сбор информации.
  3. Анкетирование
  4. Исследование.

Объект исследования : раздел русского языка, занимающийся изучением фразеологизмов.

Приступая к исследованию в области фразеологии, необходимо дать определение понятия фразеологизм. Мы рассмотрели несколько источников: словари, учебники, Интернет порталы.

Фразеологизм (фразеологическая единица, фразеологический оборот) — устойчивое словосочетание, имеющее определенное лексическое значение, постоянный компонентный состав и наличие грамматических категорий. Фразеологизм возникает и развивается в языке путем переосмысления конкретных словосочетаний.

Фразеологизм, фразеологическая единица, идиома, устойчивое сочетание слов, которое характеризуется постоянным лексическим составом, грамматическим строением и известным носителям данного языка значением (в большинстве случаев – переносно-образным), не выводимым из значения составляющих Ф. компонентов. Это значение воспроизводится в речи в соответствии с исторически сложившимися нормами употребления.

3. Википедия дает такое определение:

Фразеологизм (фразеологический оборот, фразема) — устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы).

Часто фразеологизм остаётся достоянием только одного языка; исключением являются так называемые фразеологические кальки. Фразеологизмы описываются в специальных фразеологических словарях.

4. А вот на портале Разумники мы нашли следующее определение:

Значение фразеологизмов состоит в том, чтобы придать эмоциональную окраску выражению, усилить его смысл.

В целом, мы убедились в том, что все ученые – лингвисты сходятся в определении фразеологизмов.

  1. В предложении являются одним членом предложения. (я вымок до последней нитки)
  2. Могут иметь одно или несколько значений.(прикусить язык- 1.вследствии чего-то прикусить язык, 2.замолчать , воздержаться от высказывания)
  3. Многие фразеологизмы легко заменяются одним словом:

сломя голову – быстро.

  1. Образно-переносный смысл.
  2. Воспроизводятся по памяти как целостные и в основном постоянные по составу.

Фразеологические единства – это лексически неделимые обороты, общее значение которых в какой-то мере уже мотивировано переносным значением слов, составляющих данный оборот.

Яркими примерами фразеологических единств являются выражения:

  • пускать пыль в глаза.
  • держать камень за пазухой.
  • плыть по течению.

Фразеологические выражения – это сочетания слов, которые воспроизводятся как готовые речевые единицы. Лексический состав и значение таких фразеологизмов постоянен. Смысл фразеологических выражений зависит от значения слов, входящих в их состав. К фразеологическим выражениям относят пословицы, поговорки, цитаты, изречения, которые приобрели черты обобщения, т.е. превратились в метафоры.

Фразеологизмы характеризуют все стороны жизни человека и его отношение к происходящим событиям.

  1. Его отношение к труду.
  • Золотые руки-о том, кто хорошо всё делает и справляется с любой работой.
  • Бить баклуши-ничего не делать.
  • Засучить рукава - усердно, старательно, энергично, делать что – либо.
  1. Отношение к другим людям.
  • Закадычный друг-о близкой дружбе.
  • Медвежья услуга-услуга, приносящая неприятности.
  • Ходить, стоять на задних лапах - угодничать, прислуживаться.
  • Мылит голову - сильно бранить, распекать кого-либо.
  1. Манеру речевого общения:
  • Точить лясы - заниматься пустой болтовней.
  • Вертеть, крутить вола - говорить, болтать ерунду.
  1. Манеру поведения:
  • Надувать губы - сердиться, обижаться, делая недовольное лицо.
  • Как осиновый лист дрожит - трясётся, обычно от волнения, страха.

По стилистической окраске фразеологизмы бывают:

1. Нейтральные – употребляемые во всех стилях речи: замкнутый круг, правое дело, доживать век, с замиранием сердца, знай себе цену, игра воображения. прийти в сознание.

2 .Книжные – употребляются в книжных стилях, преимущественно в письменной речи: зондировать почву, пойти по стопам, искушать судьбу, исчезнуть с лица земли, египетская казнь, камень преткновения, авгиевы конюшни.

3. Разговорные – используемые преимущественно в устной форме общения: жить припеваючи, за семью замками, глаз радуется, как на иголках, сквозь зубы, первый блин комом, семь пятниц на неделе.

4. Просторечные – отличаются от разговорных сниженностью, грубостью: на кудыкину гору, дать промашку, дурить голову, плевое дело, дойти до ручки, заморить червячка, пустить слезу.

1.2 Происхождение фразеологизмов

Фразеологизмы существуют на протяжении всей истории языка. Уже с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями (крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки). Первый фразеологический словарь под редакцией Молоткова В.А. появился в конце 60-х годов. В нём даётся более 4000 фразеологизмов. Приведены различные формы употребления, их синонимы и антонимы.

По происхождению фразеологизмы русского языка можно разделить на две большие группы – исконно-русского происхождения и заимствованные из других языков. Появление фразеологизмов исконно русского характера тесно связано с жизнью народа, его историей, бытом, верованиями, общим развитием нации.

не на своем месте.

Так же есть библейские фразеологизмы.

Наибольшее число фразеологизмов образовывается на базе свободных словосочетаний. Такие словосочетания получают новое значение, переносимое на них по сходству явлений или их связи. Голова, например, сравнивается с котелком, отсюда:

Немало фразеологизмов возникло на базе пословиц. Обычно фразеологизм становиться частью пословицы, употребляемой самостоятельно в речи. Без знания такой пословицы фразеологизм непонятен.

старый воробей (Старого воробья на мякине не проведешь.) Ответственность за промахи других людей.

Все фразеологизмы первоначально возникли для обозначения конкретных событий, явлений, фактов. Постепенно в силу различных причин начали употребляться переносно для обозначения других, но в чём-то сходных с первоначальным значением, явлений. Это придаёт фразеологизмам особую образность и выразительность.

1.3. Богатство русского фразеологизма.

Русский фразеологизм очень богат. Фразеологизмы точны, ярки, образны, своим содержанием затрагивают все стороны и свойства жизни, характеров людей, поэтому они широко используются в произведениях художественной литературы.

Фразеологизмы могут быть как синонимами, так и антонимами. Примененяя их, мы можем разнообразить применение этих оборотов в речи.

  • Заваривать кашу-расхлебывать кашу.
  • В двух шагах-за тридевять земель.
  • Засучив рукава-спустив рукава.
  • Не покладая рук-сложа руки.
  • Ни зги не видно-хоть глаз выколи.
  • В двух шагах-рукой подать.
  • Два сапога пара-одного поля ягода.

1.4. Современные фразеологизмы в речи.

Одним из самых активных процессов в современной фразеологии является процесс неологизации, то есть образования новых устойчивых сочетаний. Фразеологические неологизмы называют в большинстве случаев не новое , а уже известное понятие, в основном они понятны большинству носителей языка и быстро распространяются. Новые устойчивые сочетания больше тяготеют к разговорным, чем книжным.

Одним из факторов, способствующих их быстрой распространяемости , являится СМИ. Телевидение в нашей жизни ежедневно, газеты и журналы еженедельно, они всегда актуальны. На их страницах происходит своего рода апробация новых фразеологем.

Одним из источников возникновения новых фразеологизмов является их образование на базе терминологических сочетаний слов , которые, приобретая переносное значение, становятся неофраземами. В основном это военная, спортивная терминология , термины из области медицины, экономики и т.д. :

держаться на плаву – выдерживать испытания, к примеру, трудные условия рынка

зелёный коридор –1. (дипломатич.) – упрощённое таможенное оформление; 2.. перен. свобода в продвижении чего-то

Ещё один способ образования новых устойчивых сочетаний – это цитирование политиков , когда наиболее острые из их высказываний становятся фразеологизмами:

правовой нигилизм – пренебрежение к праву (Д. А. Медведев)

принуждение к миру – комплекс мероприятий, направленных на обеспечение социального и межнационального мира и согласия (Д,А.Медведев)

перезагрузка отношений – учиться договариваться (Б.Обама)

Устойчивыми становятся цитаты из книг, песен, фильмов, рекламы:

ананасы в шампанском – пошлое понимание роскоши

богатенький Буратино – 1) о состоятельном человеке; 2) о получении

айл би бэк – я вернусь

богатые тоже плачут – о проблемах в состоятельной семье

да на вас пахать надо! – о человеке, уклоняющемся от обязанностей, от работы, от нагрузки

дорога к храму – праведный/истинный путь в жизни

злые вы, уйду я от вас – намёк на обиду

как упоительны в России вечера – о чём-то приятном

Но наибольшее количество устойчивых выражений вошло в нашу речь из жаргона , даже тюремного (арго)

кинуть на бабки – вынудить кого-то платить, тратиться

совершать наезд – угроза расправы с корыстной целью

из молодёжного жаргона( сленга) :

я приподнялся – неожиданная прибыль, приобретение, подарок

курит в сторонке – явно уступает в чём-то

Такие устойчивые выражения не делают речь выразительной, не показывают богатство русского языка, а ,наоборот, используя подобные выражения , мы показываем свой низкий уровень культуры общения. Ведь фразеологизмы живые свидетели прошлого, знание их обогащает наш ум, даёт возможность лучше постигнуть язык, более сознательно им пользоваться.

Поэтому, какие бы процессы неологизаци не происходили, многие новые фразеологизмы недолго задерживаются в нашей речи, мы опять возвращаемся к тем, к которым привыкли.

Например, с такими устойчивыми образными выражениями мы часто встречаемся в повседневной жизни.

  • Белая ворона
  • Водой не разлить
  • Вывести на чистую воду
  • Как две капли воды
  • Выйти из себя
  • Уплетать за обе щеки
  • Это только цветочки
  • Шиворот-навыворот
  • Щекотать нервы
  • Набить руку
  • Проветрить мозги
  • Пудрить мозги
  • Купить за копейки
  • Придержать коней
  • Крыша поехала
  • Не дружить с головой

Каждое из этих словосочетаний мы употребляем в тех случаях, когда выражаем своё отношение - одобрительное, пренебрежительное или ироническое к данному факту. Использование этих фразеологизмов уже вошло в привычку и мы не задумываемся о том, что используем их.

Здесь появляется еще одна проблема: наша речь не будет яркой и выразительной, если мы будем неуместно использовать в своей речи фразеологизмы, не понимать их значение.

Правильное и уместное употребление фразеологизмов очень важно. Ошибки в разговорной речи встречаются довольно часто. К ним относятся:

Изучив теоретическую часть, мы перешли к применению на практике наших знаний. Было проведено анкетирование среди моих одноклассников, составлена диаграмма. Мы хотели выяснить, знакомо ли понятие фразеологизм учащимся, где чаще всего они сталкиваются с устойчивыми выражениями, знают ли их значение. Анкета представлена в Приложении №1.

И вот, что получилось


Было опрошено 25 человек.

1. Не знают, что такое фразеологизм 4 человека.

2. 7 человек не употребляют фразеологизмы в речи (со слов самих участников опроса).

3. Примеры фразеологизмов не смогла привести 3 человека.

4. 11 человек считают, что фразеологизмы нужны в речи.

Вывод: большая часть учеников моего класса считают, что фразеологизмы нужны для выразительности речи, и лишь малая часть , считают что они не нужны совершенно.

А также в своей работе я использовала еще один метод исследования – это наблюдение и опрос. Я прислушивалась к речи своих одноклассников, педагогов, окружающих меня людей с целью выяснить, как часто они используют в непринужденной беседе фразеологизмы. К сожалению, мои сверстники не так часто используют фразеологизмы в речи. Я провела опрос с целью выяснить, смогут ли одноклассники объяснить значение фразеологизмов.

Результаты представлены ниже.

  1. Использование в речи фразеологических единиц среди учителей (самые распространенные):


1111

  1. Язык проглотил
  2. Морочить голову
  3. Из рук все валится
  4. Не покладая рук
  5. Зарубить на носу
  6. Губ надул
  7. Палец в рот не клади
  8. Совать свой нос

К сожалению, мои сверстники не так часто используют фразеологизмы в речи. Им было предложено задание: написать значение фразеологизмов, чтобы выяснить понимание выражений.

Результаты представлены ниже в диаграмме.


Одноклассники во время опроса смогли объяснить следующие фразеологизмы:

  1. Как по маслу (№10)
  2. Слово — серебро, а молчание — золото (№3)
  3. Кот наплакал. (№12)
  4. Бить баклуши (№6).

Вызвали наибольшие затруднения:

  1. Голод не тетка (№7)
  2. Загнать себя в угол (№9)
  3. Без задних ног (№14)
  4. Остаться с носом (№19)
  1. Без задних ног.

Данные диаграммы показывают, что ученики понимают важность этого слоя лексики, и для чего они нужны.

Также моим еще одним наблюдением было использование фразеологизмов в СМИ, в рекламах. И я обнаружила тот самый процесс неологизации, о котором уже говорила в Теоретической части. Например: цены тают, живи свежо.

Я пришла к выводу , что знать значения фразеологизмов нужно для того, чтобы правильно употреблять их в речи, они помогают сделать нашу речь живой, красивой, эмоциональной. Несомненно, фразеологических оборотов в русском языке огромное количество. В этом можно убедиться, открыв любой фразеологический словарь.

Изучая эту тему, я углубила свои теоретические знания по фразеологии, узнала, что мир фразеологизмов необычайно многообразен, что существуют различные точки зрения ученых на определение фразеологизмов и их классификацию.

Анкетирование, проведенное среди учеников моего класса, показало как мало мы задумываемся над определением значений фразеологизмов и как часто обращаемся к учебникам, словарям, сети Интернет для этого. Большинство учеников знают что такое фразеологизмы и для чего они нужны в нашей речи , но точное определение некоторых фразеологизмов смогли дать не все, и только используя помощь учебников и словарей.

Цель моей исследовательской работы достигнута .

Задачи, которые были поставлены перед работой, выполнены , выдвинутая гипотеза подтверждена – фразеологизмы действительно украшают нашу речь, делают её выразительной и яркой.

В дальнейшем мне хотелось бы продолжить работу над этой интересной и увлекательной темой.

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

Выберите документ из архива для просмотра:

Выбранный для просмотра документ БУКЛЕТ.docx

Русский язык очень богат меткими и образными и устойчивыми словосочетаниями слов. Такие устойчивые сочетания называются фразеологическими оборотами.

ФРАЗЕОЛОГИЗМ — ( фразеологическая единица , идиома ), устой -

чивое словосочетание , значение которого невыводимо из значений составляющих его компонентов .

Какие фразеологизмы зашифрованы

hello_html_10e42e0e.jpg

1.

hello_html_10e42e0e.jpg

hello_html_10e42e0e.jpg

hello_html_10e42e0e.jpg

hello_html_10e42e0e.jpg

hello_html_10e42e0e.jpg

hello_html_444b71fc.jpg

hello_html_444b71fc.jpg

Запишите как можно больше фразеологизмов со словами

hello_html_m6f54e6fb.jpg

hello_html_m6f54e6fb.jpg

hello_html_m6f54e6fb.jpg

hello_html_m6f54e6fb.jpg

Какие фразеологизмы зашифрованы в картинках:

2) Вошёл в историю

3) Не в коня овёс

5) Медведь на ухо наступил

6) Делать из мухи слона

7) Как баран на новые ворота

8) Тянуть кота за хвост

МУНИЦИПАЛЬНОЕ КАЗЕННОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

АЧИТСКОГО ГОРОДСКОГО ОКРУГА

hello_html_m2ab8ca69.jpg

Выбранный для просмотра документ Богатство русского фразеологизма.pptx

 Богатство русского фразеологизма

Описание презентации по отдельным слайдам:

 Богатство русского фразеологизма

Богатство русского фразеологизма

Введение Вся жизнь человека неразрывно связана с языком. А чтобы хорошо говор.

Введение Вся жизнь человека неразрывно связана с языком. А чтобы хорошо говорить, надо хорошо знать язык, на котором говоришь. Несомненно, важно употребление фразеологизмов в нашей речи. Так как благодаря свойствам фразеологизмов, наша речь становится ярче, эмоциональней, образней и выразительней.

Актуальность В речи современного человека зачастую отсутствуют фразеологизмы.

Актуальность В речи современного человека зачастую отсутствуют фразеологизмы и фразеологические обороты. А ведь фразеологизмы помогают чётко выразить мысль и придают речи образность.

Цель проекта: показать богатство русской фразеологии, привить интерес к фраз.

Цель проекта: показать богатство русской фразеологии, привить интерес к фразеологизмам. Задачи: Узнать о происхождении фразеологизмов Познакомиться с фразеологизмами русского языка Познакомиться с иностранными фразеологизмами Провести анкетирование учащихся Провести анкетирование родителей нашего класса Выпустить буклет и словарь в картинках о фразеологизмах Продемонстрировать словарь ученикам младших классов

Что такое фразеологизм?

Что такое фразеологизм?

Происхождение фразеологизмов Особенности образование фразеологизмов связаны с.

Происхождение фразеологизмов Особенности образование фразеологизмов связаны с типом материала, на базе которого они создаются. В русском языке таких типов пять: отдельные слова русского языка; свободные словосочетания русской речи; пословицы русского языка; фразеологические единицы русского языка; иноязычные фразеологизмы.

Признаки фразеологизмов Фразеологизмы наряду со словами служат строительным м.

Признаки фразеологизмов Фразеологизмы наряду со словами служат строительным материалом предложения и обладают существенными признаками. Устойчивость – это мера, степень слитности, смысловой нерасторжимости всех составных частей фразеологизма

Фразеологические обороты на разных языках в России Большую группу оборотов с.

Фразеологические обороты на разных языках в России Большую группу оборотов составляют так называемые фразеологические кальки и полукальки, т.е. выражения, являющиеся дословным (или почти дословным) переводом иноязычных фразеологизмов, пословиц, поговорок. Особую группу составляют афоризмы из античной литературы, цитаты из литературы разных нapoдoв, a также изречения, приписываемые выдающимся зарубежным ученым, общественным деятелям.

 2 вопрос: какие фразеологизмы вы знаете?

2 вопрос: какие фразеологизмы вы знаете?

 3 вопрос: часто ли вы употребляете в своей жизни фразеологизмы?

3 вопрос: часто ли вы употребляете в своей жизни фразеологизмы?

 4 вопрос: как вы считаете, нужны ли фразеологизмы в 21 веке?

4 вопрос: как вы считаете, нужны ли фразеологизмы в 21 веке?

5 вопрос: по вашему мнению, почему люди стали меньше употреблять фразеологизмы?

5 вопрос: по вашему мнению, почему люди стали меньше употреблять фразеологизмы?

Создание фразеологического словаря

Создание фразеологического словаря

МУНИЦИПАЛЬНОЕ КАЗЕННОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ АЧИТСКОГО ГОРОДСКОГО О.

Демонстрация словаря ученикам младших классов

Демонстрация словаря ученикам младших классов

Заключение Русский язык очень богат устойчивыми выражениями, фразеологизмами.

Заключение Русский язык очень богат устойчивыми выражениями, фразеологизмами. Они делают нашу речь более точной, яркой. Понимание устойчивых выражений, а также их правильное употребление в речи считается одним из показателей совершенства речевого мастерства и высокого уровня языковой культуры. Фразеологизмы – живые свидетели прошлого. Знание их обогащает наш ум, даёт возможность лучше постигнуть язык, более сознательно им пользоваться. Чем богаче словарный запас человека, тем интереснее он выражает свои мысли.

Выбранный для просмотра документ Проект. Русский язык. Богатство русского фразеологизма..docx

МУНИЦИПАЛЬНОЕ КАЗЕННОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

АЧИТСКОГО ГОРОДСКОГО ОКРУГА

Волкова Ольга Александровна

учитель русского языка и литературы

с. Русский Потам

1.1. Понятие о фразеологизмах.

1.2. Происхождение фразеологизмов.

1.3. Признаки фразеологизмов.

1.4. Фразеологические обороты на разных языках в России.

2. Практическая часть.

2.2. Создание фразеологического словаря.

Вся жизнь человека неразрывно связана с языком. А чтобы хорошо говорить, надо хорошо знать язык, на котором говоришь. Несомненно, важно употребление фразеологизмов в нашей речи. Так как благодаря свойствам фразеологизмов, наша речь становится ярче и выразительнее.

Я решила больше узнать об устойчивых сочетаниях, их истории и происхождении, и появлении фразеологизмов в русском языке.

Актуальность выбранной темы.

В речи современного человека зачастую отсутствуют фразеологизмы и фразеологические обороты. А ведь фразеологизмы помогают чётко выразить мысль и придают речи образность.

Цель проекта: показать богатство русской фразеологии,

привить интерес к фразеологизмам.

1. Узнать о происхождении фразеологизмов

2. Познакомиться с фразеологизмами русского языка

3. Познакомиться с иностранными фразеологизмами

4. Провести анкетирование учащихся

5. Провести анкетирование родителей нашего класса

6. Выпустить буклет и словарь в картинках о фразеологизмах

7. Продемонстрировать словарь о фразеологизмах учащимся младших классов

1. Теоретическая часть

1.1. Что такое фразеологизмы?

Основная масса фразеологических оборотов обладает оценочным значением, т о есть выражает положительную или ( чаще ) отрицательную характеристику лица или предмета. Ученые относят к ним такие устойчивые выражения , которые не создаются в р е ч и по ходу выражения мыслей , а воспроизводятся в готовом виде и обладают целостным значением.

По грамматической структуре фразеологизмы являются либо предложениями сравнение некоторых фразеологизмов показывает, что между фразеологизмами русского языка существуют отношения между синонимами и антонимами, как это наблюдается и в лексике.

1.2. Происхождение фразеологизмов

Несмотря на кажущуюся оригинальность определенных фразеологизмов , их образование в языке опирается на определенные образцы.

Особенности образование фразеологизмов связаны с типом материала , на базе которого они создаются. В русском языке таких типов пять : 1) Отдельные слова русского языка ; 2) свободные словосочетания русской речи; 3) пословицы русского языка ; 4) фразеологические единицы русского языка ; 5) иноязычные фразеологизмы.

Из отдельных слов фразеологизмы возникают довольно часто. Например : душа нараспашку , человек в футляре и т.д.

Немало фразеологизмов возникло на базе пословиц. Обычно фразеологизм становиться частью пословицы, употребляемой самостоятельно в речи. Без знания такой пословицы фразеологизм непонятен. Например , старый воробей ( Старого воробья на мякине не проведешь. )

Фразеологизм единица русского языка нередко становиться базой для образования новых фразеологизмов. Такой путь используют при образовании фразеологизмов на базе терминологических сочетаний : второе дыхание , цепная реакция , нулевой цикл и т.д.

На базе фразеологизмов других языков образовываются заимствованные фразеологизмы.

1.3. Признаки фразеологизмов

Фразеологизмы наряду с о словами служат строительным материалом предложения и обладают существенными признаками.

Устойчивость – это мера , степень слитности , смысловой нерасторжимости всех составных частей фразеологизма . Чем устойчивее в этом отношении фразеологизм , тем в большей степени составные части его теряют ранее присущие им общепринятые значения . Например : носить решетом воду – бесцельно и безрезультатно трудиться. Здесь все компоненты фразеологизма потеряли собственное лексическое значение и служат для выражения фразеологического значения в целом.

Воспроизводимость – регулярная повторяемость , возобновляемость фразеологических оборотов в речи . Например , воспроизводятся такие фразеологизмы , как выжимать сок, не за горами, руки не доходят и так далее.

Фразеологические обороты на разных языках в России

Большую группу оборотов составляют так называемые фразеологические кальки и полукальки , т.е. выражения , являющиеся дословным ( или почти дословным ) переводом иноязычных фразеологизмов , пословиц , поговорок . Ha пример : c высоты птичьего п o лет a ( Франц .); лед c л o м a н ( Франц .); местный колорит ( Франц .); имеет место ( Франц .); в e с e л a я мин a при плох o й игр e ( Франц .); проглотить пилюлю ( Франц . ); так вот где собака з a рыт a ( Нем .); синий чулок ( Англ. ); время – деньги ( Англ. ); что дозволено Юпитеру , не дозволено бык y ( Лат .); рука руку моет ( Лат .) и т . д . Особую группу составляют афоризмы из античной литературы , цитаты из литературы разных н apo д o в , a также изречения , приписываемые выдающимся зарубежным ученым , общественным деятелям : авгиевы конюшни ; геркулесовы столпы (c т o лбы ); танталовы муки ; в c ем y есть предел ; з o л o т a я середина ( Гораций ); O святая простота ! ( Ян Гус ); A все — таки она верится ! ( Галилей ); Быть или не быть ? ( Ш e к c пи p); башня из c л o нов o й кости ( Сент - Бев ); буря в c так a н e воды ( Монтескье ); Ma в p c д e л a л свое д e л o, мавр может y д a лить c я ( Шиллер ); принцесса на горошине ( Андерсен ) и др .

He мал o русских фразеологизмов и фразеологизированных выражений в o шли в другие языки народов России и в другие языки мира . Так, во многие европейские (и славянские и неславянские) и другие языки вошли обороты: герой нашего времени; дом отдыха; дом культуры; зелёная улица; коллективное хозяйство: кто кого; кто не работает, тот не ест; лагерь мира; медвежья услуга; отцы и дети и др. Русские обороты переводятся, калькируются и выходят в активный словарь народов мира.

2. Практическая часть

2.1. Исследование

Я провела анкетирование среди учащихся школы.

Количество опрошенных – 42 человека.

31% - знают определение

69 % - не знают определение

2 вопрос: какие фразеологизмы вы знаете?

40% - не написали никаких фразеологизмов

3 вопрос: часто ли вы употребляете в своей жизни фразеологизмы?

52% - не часто используют фразеологизмы

48% - фразеологизмы не используют вообще

4 вопрос: как вы считаете, нужны ли фразеологизмы в 21 веке?

83% - считают, что фразеологизмы нужны в современном веке

17% - не считают фразеологизмы нужными

5 вопрос: по вашему мнению, почему люди стали меньше употреблять фразеологизмы?

33% - из-за появления новых слов

19% - из-за того, что они не нужны

17% - из-за того, что они их забыли

12% - из-за того, что они устарели

12% - из-за того, что они их не знают

7% - из-за появления различных гаджетов

Вывод: Проведя исследование я выяснила, что фразеологизмы окружают нас с самого детства т.к. встречаются во многих произведениях для детей, а особенно часто в русских народных сказках. После проведения анкетирования я сделала вывод: далеко не все ребята в школе имеют представление о том, что такое фразеологизмы, а уж тем более не могут объяснить их значение. Достаточно мало моих сверстников употребляют фразеологизмы в своей речи. Я считаю, что это обусловлено тем, что в программе по русскому языку очень мало времени отведено на изучение устойчивых сочетаний слов. Употребление же фразеологизмов делает нашу речь образной, эмоциональной. Я надеюсь, что моё исследование помогло ребятам увидеть богатство и разнообразие фразеологизмов, их многогранность и глубину.

Результаты социологического опроса приведены в презентации в диаграммах.

Я провела анкетирование среди родителей нашего класса.

Количество опрошенных - 12

42% - знают определение

58% - не знают определение

2 вопрос: какие фразеологизмы вы знаете?

33% - не написали никаких фразеологизмов

3 вопрос: часто ли вы употребляете в своей жизни фразеологизмы?

50% - не часто используют фразеологизмы

50% - фразеологизмы не используют вообще

4 вопрос: как вы считаете, нужны ли фразеологизмы в 21 веке?

83% - считают, что фразеологизмы нужны в современном веке

17% - не считают фразеологизмы нужными

5 вопрос: по вашему мнению, почему люди стали меньше употреблять фразеологизмы?

33% - из-за появления интернета

25% - из-за появления новых слов

18% - из-за того, что люди стали меньше общаться

8% - из-за того, что они устарели

8% - из-за того, что люди меньше читают

Вывод: К сожалению, родители нечасто употребляют устойчивые обороты. Запас фразеологизмов также невелик. Считаю, что причина кроется в отсутствии самообразования. Очень мало читают.

Обороты-особый пласт русского языка, часть культуры нашего народа,-должны возвратиться в нашу речь и обогатить ее.

https://pp.userapi.com/c852136/v852136063/e49a4/n43C1v5geRI.jpg

Фразеологизм — это лексически неделимая, целостная по значению, устойчивая единица языка.

Многие фразеологизмы возникли в глубокой древности и представляют собой яркие, меткие высказывания на разные темы: труд, лень, характер человека, совесть, правда, ложь, судьба.

Признаки фразеологизмов

Происхождение фразеологических оборотов

Выделяют две группы устойчивых выражений: исконно русские фразеологические обороты и заимствованные фразеологизмы.

К исконно русским оборотам относятся словосочетания, пополняющие копилку русского языка с XV века до настоящего времени. Например: не ударить в грязь лицом — не опозориться, показать себя с хорошей стороны перед кем-либо; и бровью не ведёт — о спокойном человеке, не обращающем на что-либо внимание; филькина грамота — ничего не стоящая бумага, документ.

Много устойчивых словосочетаний вышли из-под пера мастеров художественной литературы: А.С. Пушкина, И.А. Крылова, А.П. Чехова, Н.В. Гоголя и других. Например: мартышкин труд — бестолковый процесс работы; а воз и ныне там — приложили много усилий к какому-то делу, но ничего не изменилось; у разбитого корыта — остаться ни с чем; не по дням, а по часам — очень быстро; на деревню дедушке — неизвестно куда.

Большую группу устойчивых выражений представляют фразеологические кальки. Это словосочетания, являющиеся дословным переводом иностранных фразеологизмов, пословиц, поговорок. Например: проглотить пилюлю — (из французского) молча снести обиду; вот где собака зарыта — (из немецкого) вот в чём суть дела; образ жизни — (из латинского) жизненный уклад.

Также к группе заимствований относятся фразеологизмы, пришедшие из древнегреческой мифологии, цитаты из произведений иностранных авторов. К примеру: авгиевы конюшни — запущенное, грязное помещение (из мифа о Геракле, где ему необходимо очистить огромные конюшни царя Авгия); принцесса на горошине — о капризном, избалованном человеке (сказка Г.Х. Андерсена).

Виды фразеологических оборотов

По степени лексической целостности выделяют три типа фразеологизмов:

  1. Фразеологические сращения.
  2. Фразеологические единства.
  3. Фразеологические сочетания.

Фразеологическое единство — оборот, смысл которого может определяться значениями слов, входящих в его состав. Компоненты этого выражения могут иметь прямое значение (белая ворона — человек, отличающийся от других) или могут отделяться другими словами (первый блин комом или первый блин у неё комом — неудачное начало дела).

Фразеологическое сочетание — выражение, слова в котором относительно самостоятельны, но проявляют своё значение только в соединении с определёнными лексическими единицами. Так, прилагательное закадычный (близкий, задушевный) сочетается только с существительным друг; глагол разинуть (широко раскрыть) — с существительными рот и пасть.

Таким образом, фразеологизмы представляют очень богатый, интересный, колоритный пласт русского языка. Их употребление в речи делает её яркой, образной, выразительной, поэтому так важно знать и правильно использовать эти крылатые выражения.

Читайте также: